Traduction de "на глаз" à anglaise
На глаз
Exemples de traduction
Средняя высота, примерно соответствующая уровню глаз рулевого (в м)
Approximate mean eye-level of helmsman (m)
В течение примерно 40 дней он жил у друзей, не желая попадаться на глаза полиции.
For approximately 40 days, he lived at his friends' places in an attempt to avoid any encounter with the police.
В один из дней ему завязали глаза, надели наручники и кандалы, после чего его в течение приблизительно двух часов допрашивали три человека.
In one instance, he was blindfolded, handcuffed and shackled, and interrogated for approximately two hours by three people.
Национальная жандармерия в составе порядка 1300 жандармов обладает сравнительно бóльшим авторитетом в глазах населения.
The Gendarmerie nationale, who amount to approximately 1,300 gendarmes, have comparatively greater credibility in the eyes of the population.
Когда он заявил допрашивающим, что он не может опознать этих людей, они вновь завязали ему глаза и затем в течение четырех часов избивали его, нанося удары ногами, кулаками и тупым предметом.
When he said that he did not know the individuals, he was reportedly again blindfolded, kicked, punched and beaten with a blunt object for approximately four hours.
Его и его брата, кузена и двух других жителей Избат Абд Раббо отвезли в наручниках и с завязанными глазами к пограничному переходу в Эрезе, где их допрашивали в течение приблизительно четырех часов.
He and his brother, a cousin and two other residents of Izbat Abd Rabbo were blindfolded and handcuffed and taken to the Erez border, where they were interrogated for approximately four hours.
Должностные лица трех учреждений (Национальное агентство безопасности, Бюро иммиграции и натурализации и МООНЛ) подтвердили, что передача происходила на глазах у 15 человек и что у гна Тейлора не было никакого портфеля.
Officials of three agencies (National Security Agency, Immigration and UNMIL) all confirmed that the exchange had taken place in front of approximately 15 persons and that Mr. Taylor was not in possession of a briefcase.
— Хм. — Блюмляйн нахмурился, нечто напоминающее огонек удивления промелькнуло в его глазах.
“Hmmph.” Blumlein grunted, something approximating a twinkle of amusement in his eyes.
Когда вас катапультируют из седла на скорости приблизительно тридцати миль в час, перед глазами все мелькает, точно в калейдоскопе.
Being catapulted off at approximately thirty miles an hour is a kaleidoscopic business.
Он был большой, сильный человек весом около двухсот сорока фунтов с горящими, как черные угли, глазами.
He was a huge man, approximately 240 pounds, and his eyes beamed black fire.
Он напряг глаза, чтобы проверить курс по компасу, и в уме определил примерное положение.
He forced his eyes to check the compass course and his brain to calculate an approximate position.
Ты начинаешь сознавать: нужно отличаться немалым безрассудством, чтобы довериться столь ненадежным аппаратам, управляемым чуть ли не на глаз.
You realize that it takes considerable heedlessness to entrust yourself to unsure instruments, handled with approximation;
Но в этой тени горели два красных уголька, приблизительно там, где должны находиться человеческие глаза.
But within that shadow two red gleams like embers showed, approximately where a human's eyes would be.
Что-то похожее на дневной свет лилось с потолка, но глаза Силвеста не отследили никакого источника тепла.
Something approximating daylight slatted down from the ceiling, though his eyes leeched it of any warmth.
Пройдя примерно половину расстояния до каменной стены, излучаемый глазами волшебницы свет замер.
When the light from her eyes had traversed approximately half of the distance to the wall it stopped, hovering in midair.
С нижней ветви огромного дерева на меня уставились два горящих желтых глаза.
In the lower branches of a huge tree approximately twenty yards behind me I detected a pair of yellow eyes glaring at me.
"раздражения/серьезного раздражения глаз" на "серьезного повреждения глаз/раздражения глаз"; и
"irritation/serious eye damage" with "serious eye damage/eye irritation"; and
Серьезное повреждение глаз/необратимые последствия для глаз
Serious eye damage/Irreversible effects on the eye
В пункте заменить (в двух местах) "раздражению/серьезному повреждению глаз" на "серьезному повреждению глаз/раздражению глаз".
In the paragraph, replace (twice) "irritation/serious eye damage" with "serious eye damage/eye irritation".
При контакте продукта утечки с глазами немедленно промыть их жидкостью для глаз.
If a product gets in contact with the eyes, immediately rinse them with eye
ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА:
IF IN EYES:
Ну, это на глаз.
Well, just by eye.
Научил меня мерить на глаз
Taught me to measure by eye.
Вы собираетесь сделать сравнение на глаз?
You gonna do it by eye?
Моя мама могла придумать дизайнерское платье перед завтраком, на глаз кроила себе одежду.
My mom could run up a designer gown before breakfast, cut her cloth by eye.
Но все же глаза у них наши – наши, зеленые глаза.
Yet their eyes were still the eyes of our own people.
— По морде ее, по глазам хлещи, по глазам! — кричит Миколка.
“On the muzzle, on the eyes, lash her on the eyes!” shouts Mikolka.[39]
– Там глаза! – закричал он. – Из-за ветвей глаза глядят нам вслед!
‘There are eyes!’ he said. ‘Eyes looking out from the shadows of the boughs!
Нормальный глаз Грюма был выпучен, а волшебный глаз уставился на Гарри.
Moody’s normal eye was bulging, the magical eye fixed upon Harry.
– Гек… Гек Финн, погляди-ка ты мне в глаза, погляди мне в глаза!
Huck-Huck Finn, you look me in de eye; look me in de eye.
У того засверкали глаза;
Raskolnikov's eyes were flashing;
глаза его были закрыты.
his eyes were closed.
Дурной глазГлазГлаз!..
The Evil EyeEyeEye….
Глаза, глаза, что же такое в ее глазах?
The eyes, the eyes, there was something in her eyes.
Они глядели глаза в глаза.
They stared eye to eye.
- Я сказал "глаза". Два глаза.
“I said ‘eyes.’ Two eyes.
– Глаза! На меня глядят глаза!
Eyes! Eyes looking at me!
Глаза их были глазами трупов.
Their eyes were the eyes of corpses.
А глазаглаза были самыми страшными.
And the eyes— The eyes were the worst.
Лицом к лицу, с глазу на глаз.
Face to face, eye to eye.
on the eye
Это что опухоль на глазу? - Похоже на то.
What is that, a growth on the eye?
Рваные раны на глазах нанесенные кромкой железа.
Lacerations on the eye caused by the edge of an iron.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test