Traduction de "на веру" à anglaise
На веру
Exemples de traduction
Проблема обычно заключается не в самой вере, а в верующих.
The problem is usually not with the faith, but with the faithful.
Вот свидетельство высшей веры.
This is the strongest faith.
По мнению представителей мусульманского духовенства Беларуси, указанные карикатуры оскорбляли верующих, дискредитировали мусульманскую веру.
According to the representative of the Muslim religion, the caricatures were an insult to the faithful and discredited the faith.
Многие из них считают, что женская одежда в большей мере отражает веру, а не проявление веры.
Many of them feel that women's clothing is more a question of faith than a question of the manifestation of faith.
Как сказал бывший президент Чили г-н Эдуарду Фрей Монталва, ратификация этой Декларации продемонстрировала веру в мир, веру в народы мира и веру в моральное совершенствование.
As the former President of Chile, Mr. Eduardo Frei Montalva once stated, the ratification of the Declaration was a demonstration of faith in peace, faith in the peoples of the world and faith in moral progress.
Он сохранил веру.
He has kept the faith.
IX. Вера и защита
IX. Faith and protection
Позднее премьер-министр организовал проект по обеспечению занятости и развития молодежи под названием <<Имани>> это африканское слово, означающее веру в Бога, веру в себя и веру друг в друга.
Later, the Prime Minister launched a youth employment and development project called Imani, which is an African word meaning faith in God, faith in yourself and faith in one another.
Я верю в эти ценности.
I have faith in those values.
Не принимай на веру.
Don't take it on faith.
Я принял всё на веру.
I acted on faith, I suppose.
И всегда принимала это на веру.
I always took it on faith.
Мы дошли так далеко на вере.
We got this far on faith.
Мы должны принимать это на веру.
We have to take it on faith...
Я должен принять это на веру?
I'm supposed to take that on faith?
Тогда придётся многое принять на веру.
That's asking a lot to believe on faith.
Ты просто примешь это на веру?
You're just gonna take it on faith then?
Я не могу принять это на веру, Молли.
I can't take that on faith, Molly.
Полагаю, тебе придется принять это на веру.
Guess you'd have to take that on faith.
Доказательство выглядит приблизительно так: – Я отказываюсь доказывать, что я существую, – говорит Бог, – так как доказательство отрицает веру, а без веры я ничто. – Как?!
“The argument goes something like this: ‘I refuse to prove that I exist,’ says God, ‘for proof denies faith, and without faith I am nothing.’”
Как мрачно сказал давеча Рогожин, что у него «пропадает вера»!
That gloomy Parfen had implied that his faith was waning;
к вещи, существующей вне восприятия, есть трансцензус, говорит Кант, и допустим сей трансцензус не для знания, а для веры.
and transcendence is permissible not to knowledge but to faith.
– А насчет веры, – начал он, улыбнувшись (видимо не желая так оставлять Рогожина) и, кроме того, оживляясь под впечатлением одного внезапного воспоминания, – насчет веры я, на прошлой неделе, в два дня четыре разные встречи имел.
"As to faith," he said, smiling, and evidently unwilling to leave Rogojin in this state--"as to faith, I had four curious conversations in two days, a week or so ago.
Я не придаю особенно большой веры политической арифметике и не думаю ручаться за точность этих расчетов.
I have no great faith in political arithmetic, computations.
Я вновь обрел свою поколебленную было веру в него, как это уже не раз бывало раньше.
I had one of those renewals of complete faith in him that I'd experienced before.
Вы улыбаетесь? Знаете, что я подл иногда, потому что веру теряю;
You are smiling. Do you know, I am sometimes very wicked--for I lose my faith?
Галилей остался преданным католиком, но его вера в независимость науки не была сокрушена.
Galileo remained a faithful Catholic, but his belief in the independence of science had not been crushed.
Вера всех подчиненных возложена на твои плечи, и даже если ты в критическом положении, все равно никогда нельзя показывать этого.
All that faith riding on your shoulders while you sit in the critical seat and never show it .
Вера в свое «я», вера в свою страну, вера в свою религию.
Faith in one’s self, faith in one’s country, faith in one’s religion.
Вера в его бога, вера в человечество.
Faith in his God, faith in humankind.
Все возможно, если в тебе есть вера. Вера.
Anything is possible, if ye have faith. Faith.
– Я верю в эту веру, – говорю я.
"I got faith in all this faith," I told him.
– ВераВера, не бойся, – проговорил Хэри.
FaithFaith, don’t be afraid,” Hari said.
Призови на помощь свою веру. — Я верю только в тебя.
Have faith.” “I have faith in you, Mina,”
Он верит в эту лошадь, очень верит.
He has great faith in the horse, great faith.
У него была вера — понимаете? — вера.
He had faith—don't you see?—he had the faith.
Вера часто маскируется под словом «принцип». ВЕРА!
Faith went about disguised as Principle. Faith.
Мы верим в будущее.
We trust in the future.
"Иракским реестрам верить нельзя";
"The Iraqi registers are not to be trusted";
Она верит, что Совет с этим согласится.
It trusts that the Council will agree.
Мы надеемся и верим, что этого никогда не случится.
We hope and trust that this will never happen.
Мы искренне надеемся и верим, что этого не случится.
We sincerely hope and trust that that will not be the case.
Необходимо укреплять веру в персонал.
It was essential to build up trust in the staff.
Не принимай ничего на веру...
Take nothing on trust.
Он ничего не берет на веру
He takes nothing on trust
Возможно, мистер Нэвилл, вы слишком многое принимаете на веру.
Perhaps you have taken a great deal on trust.
Я спасу тебя, но ты мне должен верить.
I will save you, but you must trust me.
Ей-богу, я тебе ни на грош не верю.
Blamed if I think I'd trust you.
о, тут для него не было сомнений и беспокойств, потому что он верил; его другое беспокоило в этом письме: он не верил Гавриле Ардалионовичу.
Oh, he was not in the least degree alarmed about Aglaya writing such a letter; he could trust her. What he did not like about it was that he could not trust Gania.
– Ну же, Смеагорл! – сказал Фродо. – Ты должен верить мне.
‘Now, Sméagol!’ said Frodo. ‘You must trust me.
– Что касается меня, я бы верил ему до самого конца света, – ответил Форд.
“Myself I’d trust him to the end of the Earth,” said Ford.
Верь мне, Фальк, верь мне!
Trust me, Falk, trust me!
И я верю вам, я верю в вас.
I trust you, I trust your judgment.
Верь себе, и верь тем, кто рядом.
Trust yourself, and trust those around you.
Теперь-то ей можно верить?
Was that to be trusted?
Я верю вам и верю вашей интуиции.
I trust you and I trust your instincts.
А некоторые верят тем людям, которые верят мне.
Some trusted men who trusted me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test