Traduction de "на борту корабля" à anglaise
На борту корабля
adverbe
Exemples de traduction
adverbe
Они остаются под наблюдением на борту корабля, на котором они прибыли, до его отплытия.
They remain under observation on board the ship on which they arrived until the ship departs.
a) преступник находится в Шри-Ланке или на борту корабля или самолета, зарегистрированного в Шри-Ланке;
(a) The offender is in Sri Lanka or on board a ship or aircraft registered in Sri Lanka;
Свои полномочия следователи реализуют во взаимодействии с находящимися на борту кораблей офицерами органов военной прокуратуры.
They exercise their authority in cooperation with military prosecution officers on board such ships.
Служба на борту корабля регулируется специальными положениями, содержащимися в Законе о продолжительности рабочего дня моряков.
For service on board a ship there are special rules in the Seamen's Hours of Work Act.
Обеспечивается их личная безопасность, выявляется способ, с помощью которого они проникли на корабль, а власти получают информацию об их присутствии на борту корабля.
Their personal safety is ensured, the method by which they boarded the ship is investigated, and the authorities are informed of their presence on board the ship.
Возвращение Джона Блаха планируется на борту корабля "Атлантис" STS-81 в конце января 1997 года.
John Blaha's return to Earth on board the Atlantis STS-81 was scheduled for the end of January 1997.
Возвращение Дэвида Вулфа планируется на борту корабля "Индевор" STS-89 в конце января 1998 года.
The return of David Wolf is planned to take place on board Endeavour STS-89 at the end of January 1998.
Следовательно, размещение военизированной охраны, нанимаемой на частной основе, на борту кораблей регулируется разными национальными нормативно-правовыми положениями.
Hence, there are different national legal frameworks covering the deployment of privately contracted armed security personnel on board ships.
Он является единственным применимым законом в отношении правонарушений, совершенных на борту кораблей военно-морского флота, или против таких кораблей, где бы они ни находились.
This is the only law applicable to offences committed on board ships of the French navy, or against such ships, wherever they may be".
Запрыгивайте на борт корабля "Себастьян".
Hop on board the S.S. Sebastian.
Загадочный пожар на борту корабля-неудачника.
Mystery fires on board unlucky ship.
Все они на борту корабля, капитан.
And they're on board your ship, Captain.
Кошке на борту корабля королевских ВМС "Аметист",
A cat on board HMS Amethyst,
Мои скромные пожитки остались на борту корабля.
My things, which were few, stayed on board.
На борту корабля насчитывается более 1 000 человек...
We have over 1,000 people on board...
Но нет, мы вовсе не на борту корабля.
But no, we are not on board a ship.
Что же вы делаете на борту корабля?
What is it you are doing on board the ship?
Но утопить всех, находившихся на борту корабля?
But drowning everyone on board?
— На борту корабля имеется инструкция.
There is an instruction manual on board the ship.
— На борту корабля находился баншу (помощник);
• "Bangshou" (assistant) on board;
— А если он покажет, что самолет находится на борту корабля?
    “And if it shows the plane is on board?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test