Traduction de "мы сожалеем" à anglaise
Мы сожалеем
Exemples de traduction
Мы сожалеем о такой ситуации.
We regret this situation.
Естественно, мы сожалеем об этом.
Of course, we regret that.
Мы сожалеем о застое, и мы сожалеем, что для этого форума была десятилетиями характерна политика увязок и блокировки.
We regret the standstill, and we regret that, for decades, policies of linkage and blockage were characteristic of this forum.
Мы сожалеем, что оно было принято.
We regret that it was taken.
Мы сожалеем об этих потерях.
We regret these losses.
Мы сожалеем о том, что это не консенсусный текст.
We regret that it is not a consensus text.
Мы сожалеем о любых причиненных неудобствах.
We regret any inconvenience.
мы сожалеем о медленной реакции
we regret our slow response
Мы сожалеем, что вы оказались вовлечены.
We regret you've become involved.
Много тупых вещей, о которых мы сожалеем..
A lot of stupid things that we regret.
Мы сожалеем, что некоторые из вас пострадали.
We regret that some of you've been made uncomfortable.
Мы сожалеем, что помешали, но вы должны увидеть.
We regret that prevented, but you should see.
Мы сожалеем, что побеспокоили Ваше Величество, но мы встревожены.
We regret bothering Your Majesty, but we are worried.
Мы сожалеем, что были вынуждены пойти на крайние меры.
ROARKE: We regret being pushed to such desperate measures.
Мы сожалеем, что причинили вам неудобства и изрядно вас потрясли.
We regret any inconvenience the sudden cabin movement caused.
Мы сожалеем о какой-либо путанине, которая может возникнуть из-за этого.
We regret any confusion this may have caused.
- Мы сожалеем - сказал второй.
We regret their loss,’ said the second.
– Мы сожалеем о вашем решении.
We regret your decision.
— Мы сожалеем, что приходится вас беспокоить.
We regret having to disturb you.
– Мы сожалеем о нашей медлительности, друзья.
We regret our tardiness, friends.
– Мы сожалеем о смерти Гектора.
The bald translator said, “We regret Hektor is dead.
Мы сожалеем о том, что не можем предоставить вам более удобное помещение.
We regret the accommodations aren't more comfortable.
Мы сожалеем, что этого не удалось сделать.
We are sorry that it could not be done.
Мы сожалеем о том, что покушение было совершено в Хабаше (Эфиопия).
We are sorry that the attempt took place in Habasha (Ethiopia).
Как и другие, мы сожалеем о том, что нас покидает посол Марк Мохэр, и мы желаем ему и его супруге Джин всего наилучшего на будущее.
Like others, we are sorry to see Ambassador Mark Moher go and wish him and his wife Jean our very best for the future.
- Мы сожалеем об ее утрате.
We are sorry for her loss.
Мы сожалеем о ваших потерях, м-р Бичер.
We are sorry for your loss, Mr Beecher.
Мы сожалеем, что вас разлучили с друзьями, но это было необходимо.
We are sorry to separate you from your friend, but it was necessary.
Мы сожалеем, д-р Траск, но ваша программа стражей не расправит крылья.
We are sorry, Dr. Trask... but your Sentinel Program... it ain't gonna fly.
И мы сожалеем обо всем, что сделало тебя таким несчастным в этой жизни.
We are sorry for anything that may have contributed to your unhappiness with this life.
ѕонимаете, мы сожалеем, что заставили Ћасситера и ƒжульет впустую бегать по городу.
The point is we are sorry for making Lassiter and Juliet run around town on wild goose chases.
Мы сожалеем, что не можем предложить вам ничего интересного В нашем эфире на этой высоте
We are sorry that there is nothing interesting for you to look at at this altitude.
Мы сожалеем, что отнимаем время у столь занятых людей. – Я поняла, – напряженно ответила Звезда.
We are sorry to have caused trouble to such hardworking folk.” “Gotcha,” Star said tightly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test