Traduction de "момент времени" à anglaise
Момент времени
Exemples de traduction
75. Указанные выше показатели отражают положение в конкретный момент времени.
75. The sets of figures above are snapshots at particular moments in time.
Она больше похожа на фотокадр, который фиксирует состояние объекта изучения в конкретный момент времени.
It is rather a “snapshot” that captures the state of the object of review at a particular moment in time.
Для нас и в данный момент времени это может быть достигнуто только за счет консенсуса по документу L.1.
For us and at this moment in time, this can only be achieved by a consensus on document L.1.
44. Баланс активов и пассивов отражает финансовое положение организации на конкретный момент времени.
44. The statement of assets and liabilities presents the financial position of the organization at a given moment in time.
с) Временная привязка отчетности подразумевает, что страна сообщает отобранные ей показатели в тот или иной определенный момент времени.
The time referenced approach in reporting implies that the country reports its own selected indicators at a certain moment in time.
МО: могут иметь одновременный доступ к своему конкретному блоку вышеуказанного набора данных в самый начальный момент времени.
IO's: can simultaneously access their specific part of the above data set at the earliest possible moment in time.
Эти графики не представляют жизненный цикл одного конкретного лица во времени, а описывают только различные возрастные группы в конкретный момент времени.
These graphs do not present the lifecycle of one specific person in time, but of different age groups in one moment in time.
Этот валовой объем капитала представляет собой восстановительную стоимость всех основных фондов, которые используются в производстве в данный момент времени.
These gross capital stocks represent the replacement values of all fixed assets still used in production at a given moment in time.
Так, заявитель обязан продемонстрировать, что он получил бы прибыль в результате завершения контракта, а не только то, что контракт был прибыльным в какой-либо отдельно взятый момент времени.
Thus, a claimant must demonstrate that it would have been profitable to complete the contract, not just that the contract was profitable at a single moment in time.
Контингент мигрантов является количественной оценкой населения, имеющего мигрантское происхождение и проживающего на территории определенной страны или территориальной единицы в тот или иной момент времени.
The migrant stock identifies the part of the population with a migration background staying in a country or a territorial division at a given moment of time.
Все мои владения за момент времени.
All my possessions for a moment of time.
ћы существуем в различные моменты в этом пространственно-временном континууме и в различные моменты времени чувствуем те или иные вещи.
We exist at different moments in this space-time continuum, and we feel different things at different moments of time.
COPPENS: иероглифы майя определенно говорят что майя были абсолютно убеждены о существовании потусторонних существо, и что они фактически полагали что эти существа регулярно проявлялся в предопределенные моменты времени.
Mayan hieroglyphs specifically say that the Mayans were absolutely convinced about the existence of otherworldly beings, and that they actually believed that these beings manifested themselves regularly at preordained moments of time.
Нет такого момента времени, в котором эти события существовали бы.
There is no moment of time in which those events exist.
5. Все формы жизни располагаются параллельно в каждый конкретный момент времени.
5 All life lies parallel in moment of time.
Для нас эти находки – большая удача, потому что благодаря им мы можем исследовать конкретный момент времени.
Lucky for us, since we can now investigate a stopped moment in time.
Оно являло собой невообразимый промежуток между моментами времени и при этом вмещало в себя возможности всего сущего.
It was the neverness between moments of time, truly and yet it contained the possibilities of all things.
Каждый момент времени перетекает в другой, рождая странную и ужасную красоту будущего.
Each moment of time flowing into each moment, onstreaming into strange and terrible beauties as the future is born.
Наконец он понял, что сквозь стекло можно различить каждый момент времени, каждую человеческую жизнь.
Until he realized that every moment of time, every human life must be visible through this tower wall.
Отдельные моменты времени отделялись от других и тянулись без конца, словно нить из кокона шелкопряда.
Single moments of time seemed to come apart and last forever, as a silken strand from a worm's cocoon unravels endlessly.
Один глоток воздуха, один момент времени отделял его от того, чтобы совершить путешествие на ту сторону дня. Его остановил сын.
He came as close as a breath of air and a single moment in time from making the journey to the other side of day. It was his son who stopped him.
В обоих этих верованиях есть доля истины. С одной стороны, мы увековечиваем модель, с другой – крадем моменты времени и присваиваем их.
We have, in many ways, blended those two beliefs. Certainly, we immortalize with imaging, we steal moments of time and hold them.
тогда как тридцать пять секунд назад Стальной Генерал появляется позади Оакима того момента времени, отвадит руку и бьет
while thirty-five seconds ago, the Steel General appears behind the Wakim of that moment of Time, draws back his hand and swings it
Он должен опираться на предпочтения, существующие только в один момент времени.
It must utilize preferences at only a single point of time.
Слово "немедленно" обозначает совершенно определенный момент времени.
The word “immediate” signifies a unique point in time.
Богатство - это показатель накопленных средств на данный момент времени.
Wealth is a stock measure defined at a point in time.
Диаграмма, на которой представлены объекты и отношения между ними в тот или иной момент времени.
A diagram that encompasses objects and their relationships at a point in time.
В определенный момент времени определенные державы отвергли эту цель.
That objective was thrown out of the window at a certain point in time by certain Powers.
Стратегическая технология это технология, использующаяся в какойлибо конкретный момент времени.
Strategic technology being the technology used at a point in time.
В любой момент времени значение имеет ожидаемый срок эксплуатации.
It is the expected life which is relevant at any one point in time.
а) базовая численность населения (численность населения на определенный момент времени);
population benchmark (population count given at a certain point in time);
Согласованность статистических данных включает в себя согласованность между различными переменными величинами, относящимися к одному и тому же моменту времени, согласованность между одними и теми же переменными для различных моментов времени и международную согласованность.
Coherence of statistical data includes coherence between different variables pertaining to the same point in time, coherence between the same variables for different points in time and international coherence.
(*) В первоначально отправляемом уведомлении содержится информация, имеющаяся на данный момент времени.
(*) The notification shall be made initially with the information available at that point in time.
Ты пропал в определенный момент времени.
You left At a fixed point in time.
У каждого момента времени есть своя альтернатива, Сара.
Every point in time has its alternative, Sarah.
Видите ли, в любой момент времени существует бесконечное количество возможностей.
At every point in time, there are infinite possibilities.
я могу использовать эту информацию против тебя в любой момент времени.
I could use that information against you at any point in time.
Это означает, что в какой-то момент времени мы не были одни.
It means that at some point in time we were not alone.
Вы просто создаете множество версий себя самого, которые появляются в разные моменты времени.
You're just creating multiple versions of yourself that appear at different points in time.
В этот момент времени, я единственный человек на планете, кто может доказать вашу невиновность.
At this point in time, I am the only man on the planet who can prove your innocence.
- Мы хотели бы, чтобы ты вернулся на Скаро в момент времени прежде, чем Далеки развились.
Tell on. -We'd like you to return to Skaro at a point in time before the Daleks evolved.
Для тех, кто представляет закон, это должно иметь значение. Но в данном случае, в данный момент времени,
To those representing the law, it should matter, but in this case, at this point in time,
Без способа отслеживания местоположения Паломницы, она могла приметить одного из вас в любой момент времени.
Without a way to track the whereabouts of the Pilgrim, she could target any one of you at any point in time.
Так чем же объясняется наша способность или неспособность вспомнить что-либо в конкретный момент времени?
So what determines what we can and can’t remember at a specific point in time?
В какой-то момент времени все остальные ветви были обрезаны и верхушки перевиты вместе, чтобы сформировать крону.
At some point in time, all other branches had been lopped away, and the treetops interwoven to form a crown.
Эта широко распространенная и явная склонность известна как эвристика доступности: в любой конкретный момент времени мы пользуемся тем, что доступно разуму.
This tendency is a common and powerful one, known as the availability heuristic: we use what is available to the mind at any given point in time.
- Следовательно пользуясь ресурсами любой части многообразия в любой момент времени, эта планета может сохраняться вечно, если нужно.
Therefore, by drawing its resources from any part of the multiverse at any point in time — which will not be a parallel point — this planet can be sustained forever, if need be.
Мировое Содружество могло бы создать планетное государство, если бы не коллапс в Момент Падения, названный так потому, что в этот момент времени мощность производства белка в агропромышленном комплексе упала ниже требований абсолютного минимума выживания населения.
World Commonweal might have created a planetary state, but had collapsed at Fail Point, so called because at that point in time agro-industrial protein production capacity had fallen below the population’s absolute minimum survival demand.
В тот момент времени Жирный, однако, был готов к бесконечной серии добрых поступков по отношению к той, которая самой первой посетила его в палате интенсивной терапии и позже в Северном отделении.
At this point in time, however, Fat had geared up his mental and physical assembly line to turn out an endless series of good acts toward the person who, before all other persons, had visited him in the cardiac intensive care ward and later at North Ward.
Харлан был уверен в этом. Местоположение пещеры было точно указано в мемуаре, и вначале Купер, а затем и они были посланы в это самое место. Правда, на школьной скамье у Харлана зародились сомнения в возможности в любой момент Времени точно попасть в любой пункт на поверхности Земли.
            He had no doubt of that. The memoir had located it and first Cooper, now he, had been pin-pointed back to it.             He had not doubted precision pin-pointing in Time-travel since his Cubhood days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test