Traduction de "место действия" à anglaise
Место действия
nom
Exemples de traduction
nom
Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage.
Однако в большинстве случаев охотники покидали место действия сразу по прибытии военнослужащих из состава ВСООНЛ или Ливанских вооруженных сил.
However, in most cases the hunters quickly left the scene upon the arrival of UNIFIL or the Lebanese Armed Forces.
Путаница относительно того, что подверглось удару, ошибочные заявления о том, кто конкретно был убит и откуда вели огонь вооруженные группы, указание на то, что израильская разведка наблюдала за местом действий, но, несмотря на это, не могла определить место нанесения ударов, - все это, вместе взятое, производит впечатление либо крайнего замешательства, либо умышленного введения в заблуждение.
The confusion as to what was hit, the erroneous allegations of who was specifically hit and where the armed groups were firing from, the indication that Israeli surveillance watched the scene but nonetheless could not detect where the strikes occurred, all combine to give the impression of either profound confusion or obfuscation.
Место действия - окрестности Парижа.
The scene is a suburb near Paris.
Это фиксированная точка возле места действия?
That's a fixed point near the scene?
Конечно, она является первой на месте действия.
Of course, she wanted the scene first.
Джи-мэна охранять место действия, всё кошерно?
G-Men secured the scene, everything's kosher?
Персонажи, стиль, место действия, даже основной сюжет.
Uh, characters, tone, scene structure, even the basic plot.
Будучи патологом, вы начинаете замечать постановочность места действий, или места действия не то, чем кажутся на первый взгляд.
As a pathologist you develop an eye for signs of a staged scene or scenes that aren't what they appear to be.
Эй, они движутся. - машина скорой помощи на месте действий.
- Hey, hey, they're moving! - an emergency vehicle on the scene.
Майами – место действия, если вы об этом ещё не знаете
Miami's on the scene just in case you didn't know it
Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
I should like to see the scene of this drama -- the desk, the clock, the revolver --
Но мы стоим у места действия, внимательно наблюдая ...затем как разворачиваются события.
We'll stay on the scene, watching closely, as events continue to unfold.
Место действия — сумасшедший дом.
The scene is in a madhouse.
Он придумал место действия и поместил в него себя.
He had set the scene, then placed himself in it.
Место действия: Английский парк, Мюнхен.
Scene of the action: English Gardens, Munich.
Одним взглядом Йоко охватила место действия.
In a glance Youko took in the scene.
Чем дальше они будут от нынешнего места действия, тем лучше.
The further they were from the scene of action, the better.
Позвольте сначала описать место действия.
Let me first set the scene for you.
Глава III Место действия Трафальгарская площадь.
Chapter 3 [Scene: Trafalgar Square.
– Вот как? Тогда поменяем декорации. Место действия Корея.
All right, switch locales. The scene changes to Korea.
Но сегодня вечером мне захотелось, чтобы ты представлял себе место действия.
But tonight I wished that you might look in upon the scene.
nom
На месте действует хорошо развитая инфраструктура.
The local infrastructure is well developed.
Этот план позволит согласовать на местах действия территорий по защите детей.
The Plan is designed to promote the harmonization of local action on behalf of children.
- создание 10 комплексных систем медицинского обслуживания на местах, действующих на различных уровнях;
Implementation of 10 integrated local health systems, functioning at different stages of development;
Предпринимаемые на местах действия по борьбе с пиратством в Западной Африке заслуживают скоординированной международной поддержки.
Local efforts to tackle piracy in West Africa deserved coordinated international support.
В рамках этой программы работа ведется в тесном сотрудничестве с местными органами власти и другими ключевыми заинтересованными сторонами в шести районах и шести муниципалитетах в целях создания на местах действующего потенциала и расширения охвата населения услугами в области санитарии.
The programme is working closely with the local authorities and other key stakeholders in six districts and six municipalities to build local capacity and expand sanitation coverage.
c) создание целевых фондов на базе общин для оказания поддержки предпринимаемым на местах действиям, связанным с сокращением выбросов в результате обезлесения и деградации лесов.
(c) develop community-based trust funds to support local actions associated with reducing emissions from deforestation and forest degradation.
Отдел отвечает за разработку политики и процедур в отношении закупок по всему миру и на местах, занимается сбором информации о рынках в местах действия соответствующих миссий и принимает участие в миссиях по оценке потребностей и проведению технических обзоров в целях определения наличия товаров и услуг, которые могут быть приобретены на местной основе.
The Division is responsible for the formulation of policies and procedures pertaining to worldwide and local procurement, collecting information on market conditions in the respective mission areas and participating in needs assessment and technical survey missions to determine the availability of goods and services that can be bought locally.
В местах действия этих групп развернуто 12 мобильных радиопередатчиков, работа которых дополняется проведением активной информационной кампании, которая осуществляется совместно военным персоналом МООНДРК, учреждениями Организации Объединенных Наций и местными властями.
Twelve mobile radio transmitters were provided to these team sites, accompanied by an intensive information campaign implemented jointly with MONUC military, United Nations agencies and local authorities.
Советам фермеров дано право предъявлять иски в интересах фермерских хозяйств, обжаловать решения органов государственного и хозяйственного управления, государственной власти на местах, действия (бездействие) их должностных лиц в суд без уплаты государственной пошлины.
Farmers' councils have the right to bring legal action in the interests of farms and to take action in court against the decisions of State and economic management bodies and local authorities or the actions (or omissions) of their officials, without paying State taxes.
50. Повсеместно в регионах и на местах действуют общественные организации, которые реализуют - самостоятельно или при поддержке государственных органов власти или местного самоуправления - программы, нацеленные на развитие защиты детей, оказание им необходимой помощи и поддержки, включая работу по профилактике наркомании, правовому просвещению, материальной помощи бедным семьям, борьбе с беспризорностью детей, работу с детьми-инвалидами.
50. Everywhere in the regions and locally, public organizations are carrying out programmes - independently or with the support of State authorities or local self-administration - aimed at developing protection of children and providing them with the necessary assistance and support, including work to prevent drug abuse, material help for poor families, the campaign against child abandonment and work with disabled children.
Оружие, место действия, подобное лабиринту, невинные люди ... И таинственный Каратамама...ниуг демон.
The weapons, the maze-like locale, the innocent civilians and a mysterious Karathmamanyuhg demon.
Это просто рисованные картинки очень любящей женщины, которая открыто выражает свою привязанность в нетрадиционных местах действия.
It just paints the picture of a very affectionate woman, who's open to expressing her affection in non-traditional locales.
Придумай другие фамилии, измени место действия и тому подобное.
Make up the names, change the locale, that sort of thing.
Процветал сетевой шпионаж, свободный от привязки к физическому месту действия.
Wiretapping net-militias flour-ished, freed of any physical locale.
А впоследствии, поскольку Средиземное море было уже достаточно освоено, место действия для большей экзотики было перенесено за Геркулесовы Столпы.
and then, because the Mediterranean itself was not strange and exotic enough, the locale was moved outside even that strait.
Если они оба играют, то большой старинный дом пастора, о котором я ничего не знаю, будет третьим вариантом места действия.
If they both played, then a big old manse about which I knew nothing was the third candidate for the locale.
Он с глупым видом осмотрелся в номере мотеля, решив, что это всего лишь очередное место действия его сна. — Уильям! — позвал его кто-то с другой стороны двери. — Ты здесь?
He looked stupidly around the motel unit, at first thinking this was only another locale in his dreams. “William!” someone called from the other side of the door. “Are you in there?
Это были изысканные приключения, местом действия которых являлись таинственные развалины в экзотических местах: надо было разыскать и идентифицировать необычный артефакт в затонувшем соборе, населенном ожившими статуями;
These were elaborate adventures, set in mythical ruins against exotic locales: find and identify a curious artifact in a submerged temple peopled with grotesque, animated statuary;
Деньги превратили Деревенскую Девушку из обиженной в застенчивую, затем в согласную, а под конец – в активную. На месте действия стоял стог сена. Актер и актриса сделали все возможное, чтобы публика увидела, что они не притворяются, а делают это на самом деле.
Money caused the “farm girl” to go from offended, to coy, to consent, to active cooperation, with a haystack as locale of consummation—and actor and actress made certain that the audience could see that it was in no way faked.
Лишь беглая ссылка на «голубые, насыщенные акулами воды Бенгальского залива/Не затмеваемые парусом или дымом далекого парохода» и краткое описание «храма Махабалипурам/песчаника, истертого морем, возрастом и молитвой/ставшего теперь игрушкой со сглаженными углами/для карабкающихся детских коленок и фотографий дядюшки Нани» определяли местом действия Восточную Индию.
the blue, shark-sharpened waters of the Bay of Bengal / Unclouded by sail or smoke of distant steamer" and a quick description of a ". Mahabalipuram temple / sandstone worn with sea age and prayer / a smooth-cornered plaything now / for children's climbing knees and Uncle Nani's / snapshots" placed the locale in Eastern India.
nom
Место действия они оставили точно в таком виде, как им было приказано.
The stage had been set precisely as they’d been told to leave it.
Место действия находилось у меня над головой – балкон бельэтажа большой гостиницы «Франкфуртское подворье».
The stage was above my head — an open balcony of the bel étage of the great Hotel Zum Frankfurter Hof.
— У меня всего три месяца, чтобы добраться до места действий, — сказал Генри. — И мне нужны все мои лошадиные силы, чтобы успеть.
"I have three months to get ready and get to that staging area, doctor," Henry said. "I'll need all my horsepower to make it;
Ее появление в доме, бывшем когда-то местом действия неопи­суемых мистических ужасов, «сбило» его со скейт­борда и направило к центру Мичиган-стрит.
Her arrival in the house, which once had been a stage for the enactment of unspeakable and sacred horrors, had tumbled him off his skateboard and rooted him to the middle of Michigan Street.
— Крэкен! — вдруг приглушенно вскрикнул кто-то. Джо Крэкен медленно шел по улице, как и подобает человеку, оказавшемуся в самом центре места действия.
"Cracken!" said a sudden booming murmur. He came up the street slowly, as befitted one about to step into the center of the stage. He came slowly, he came quietly.
Неисправимый романтик, он все время искал какие-то современные эквиваленты плаща, черной маски, кинжала; он сделал этот город местом действия своего Карнавала веселья и ужасов.
Eternally romantic, he sought dubious modern equivalents for cloak, half-mask and stiletto, and chose a painted-backdrop city upon which to stage the gaiety and terror of his Carnival.
nom
Связь между действующими лицами в их конкретном контексте будет <<свободной>> в том смысле, что решения, принимаемые в одном месте действия, не всегда будут обязательными для действующих лиц в других местах.
The link between the actors in their specific context would be "loose" insofar as decisions in one arena would not always be binding for actors in other arenas.
Такой риск всегда существует там, где интересы и сфера компетенции действующих лиц и мест действия совпадают и дублируются.
The risk of joint decision traps always exists where interests and competences of actors and arenas overlap and interfere.
Найти путь к решению этой проблемы можно путем комбинации двух видов деятельности: повышение осведомленности и свободная привязка мест действия.
The way to cope with this challenge might be found through a combination of two activities: awareness-raising and loose coupling of arenas.
- То есть место действия персонажей.
Like the characters' background.
Если хотите разобраться в этой странной, довольно печальной истории, вам нужно представить себе место действия — разрушенную, сумрачную Вену, разделенную на оккупационные зоны четырьмя державами;
       If you are to understand this strange rather sad story you must have an impression at least of the background—the smashed dreary city of Vienna divided up in zones among the four powers;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test