Traduction de "мелкий чиновник" à anglaise
Мелкий чиновник
nom
Exemples de traduction
– Берил, не стройте из себя мелкого чиновника. Где Джудит?
“Beryl, don’t play the protective underling with me. Where is Judith?”
Вот почему здесь нахожусь я, а не какой-нибудь честолюбивый мелкий чиновник.
That is why I am here now, instead of some inexperienced, overly ambitious underling.
Это был голос культурного, воспитанного человека, вежливо разговаривающего с мелким чиновником.
McCrae sounded amused, a cultivated, cultured voice being civil to an underling.
Сидней могла легко представить, как этот человек орет на сидящих за столами конференц-зала дрожащих от страха мелких чиновников.
Sidney could easily envision the man bellowing across conference room tables at quaking underlings.
И все же, что касается Рейнхардта, он по-прежнему зависел от него, был его мелким чиновником, хорошо оплачиваемым, но обязанным блюсти его интересы, обеспечивать потребности и заботиться о благосостоянии его семейства.
Yet to Reinhardt he remained a dependent, an underling, valuable to be sure, but expected to subordinate his needs, wishes, and well-being to those of the house of Reinhardt.
Однако чрезмерное рвение со стороны какого-нибудь мелкого чиновника вынудило бы его прибегнуть к решительным мерам, а это лишило бы их надежды на мирное распространение новое религии.
But a slight excess of zeal on the part of an underling could force him to violent means, and thereby destroy the hope of peaceful penetration.
В любое время с 2486 года все его здание власти, с таким трудом возведенное за многие годы, могло быть уничтожено слепым рвением мелкого чиновника.
At any time since 2486, his entire edifice of power, so laboriously constructed over so many years, could have been wrecked by the blind whim of an underling.
На днях какой-то мелкий чиновник из федеральной комиссии связи появился в ток-шоу и раскритиковал недостаточную объективность средств массовой информации в освещении событий из зоны конфликта. Телекомментаторы служб новостей большинства телекомпаний мира как будто с цепи сорвались. Прежде они ничего подобного себе не позволяли.
It seemed some underling at the FCC had appeared on a talk show and criticized the lack of impartiality shown by the media in their reporting on the corporate wars. News commentators all across the globe pounced on this item as if they had never had anything to talk about before.
И гнездовье грузовиков… — Что ж, вон стоит граф Скобяных Изделий, — сказал Гердер, указывая рукой в направлении Его Светлости. — Видишь: высокий, тощий, с кокардой… Не так чтобы очень религиозен… И весьма посредственно разбирается в электричестве. — Но, мне казалось, ты говорил… — О да, Скобяные Изделия действительно в этом соображают. Всякие мелкие чиновники, слуги и прочая и прочая. Но что касается таких, как граф… Да упаси меня Арнольд (осн.
And the lorry nest.' 'That's the Count de Ironinongri over there,' said Gurder, pointing. 'Thin fellow with the mous­tache. Not very religious. Doesn't know much about electric, though.' 'I thought you told me-' 'Oh, the Ironmongri do. The underlings and servants and whatnot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test