Traduction de "люди похожи" à anglaise
Люди похожи
Exemples de traduction
Откуда только появляются люди, похожие на тебя.
How come there are people like you.
Эти люди похожи на тех, которые убили Коперника.
It's people like this who killed Copernicus.
Люди, похожие на Джерри Рубина, будут заинтересованы.
That people like Jerry Rubin would be interested in.
Всё это про систему, которая против людей, похожих на меня.
That stuff about the system being against people like me.
Пока меня не начали унижать люди, похожие на этих немцев.
Till I started getting bullied by people like those Germans.
Я ищу людей, похожих на Марти, которые должны твоим боссам крупную сумму.
I'm looking for other people like Marty who are in the hole to your bosses.
Я встречал немного людей, похожих на тебя, таких вдумчивых и добрых, как ты.
I don't meet that many people like you who are as thoughtful and kind as you are.
Он считал, что люди похожи на тарантулов.
He called people like that tarantulas.
Это люди, похожие на меня, О-хва, это люди моей расы?
Are they people like me, O’wa, are they my people?
— И ты знаешь о других людях, похожих на меня, Х-ани? Больших людях со светлой кожей?
Do you know of other people like me, H’ani, big people with pale skins?
- В мире найдется мало людей, похожих на него. Людей, которых совсем не интересует, что делают другие.
There are a few people like him in the world - people who have no interest whatsoever in what other people are doing.
В памяти всплыли доходившие до меня слухи, что крысы распространяют что-то вроде бешенства, что на улицах сейчас попадаются люди, похожие на Мин, всегда голодные и всегда в темных очках.
I thought of the rumors I’d heard, that some kind of rabies was spreading from the rats—that you could see people like Min on the streets now, hungry and wearing dark glasses.
Я взял свою книгу «Руководство Богатого Папы по инвестициям» и, показывая на нее, сказал: «Я написал эту книгу для людей, похожих на Вас, людей, имеющих двигатель, чтобы стать богатыми, даже, возможно, ультрабогатыми.
Rich Dad's Guide to Investing; pointing to it I said, "I wrote this book for people like you...people who have the drive to become rich...and maybe ultra-rich.
Но больше она их никогда не увидит… В Дьюпонте она встретит других людейпохожих на нее, живущих полноценной интеллектуальной жизнью, способных заглянуть в будущее гораздо дальше, чем до ближайших выходных…
She will never see them again…At Dupont she will find people like herself, people who actually have a life of the mind, people whose concept of the future is actually something beyond Saturday night…
– Он никогда ничего не забывал в своей жизни, – фыркнул Белгарат, но взгляд у него стал задумчивым. – В мире найдется мало людей, похожих на него. Людей, которых совсем не интересует, что делают другие.
Belgarath snorted. "He's never forgotten anything in his life." Then his eyes grew distant. "There are a few people like him in the world - people who have no interest whatsoever in what other people are doing.
Старк пожал плечами. – Президент сообщил мне, что ты внёс освежающую струю в обычную бюрократическую рутину, – заявил Фьюри, скрестив руки на груди и опёршись на стеклянный столик. – Президент сказал, что нам не помешало бы иметь больше людей, похожих на тебя.
Stark shrugged. “The President told me you brought a refreshing note of clarity to the proceedings,” said Fury, leaning against the glass-topped table, his arms folded. “He said we could do with a few more people like you around.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test