Traduction de "любая из форм" à anglaise
Любая из форм
  • any of the forms
  • any form of
Exemples de traduction
any of the forms
- венесуэльские разведывательные службы поддерживают контакты и регулярно обмениваются информацией о подрывной деятельности и организованной преступности в любых ее формах.
- The intelligence services of Venezuela maintain communication and regularly exchange information on subversive activities and organized crime in any of its forms.
Исламское Государство Афганистан, вдохновленное учением ислама, не колеблясь занимает твердую позицию против терроризма в любых его формах или проявлениях.
The Islamic State of Afghanistan, inspired by Islamic instructions, has no hesitation in taking a firm stand against terrorism in any shape or form.
Если следовать этому духу, то любая иерархизация форм расизма или дискриминации представляет собой крайне серьезное препятствие для всеобщей борьбы с расизмом и дискриминацией.
In that spirit, any hierarchization of forms of racism or discrimination would constitute a particularly serious setback for the universal fight against racism and discrimination.
b) утвердить с любыми поправками форму представления уведомлений о химических веществах, используемых в качестве части изделий, которая содержится в приложении II к настоящей записке;
(b) Endorse, with any amendments, the form for submitting notifications of constituents of articles in use contained in annex II to the present note;
Соответственно Китай призывает все страны принять решительные меры для искоренения расизма и не допустить, чтобы их национальные территории стали питательной средой для любых его форм.
Accordingly, it called on all countries to take rigorous measures to eliminate racism and not to allow their territories to become breeding grounds for any of its forms.
Кроме того, программой предусматривается укрепление в структурах государственной власти и в гражданском обществе уважительного отношения к социальному многообразию, межкультурному взаимодействию и недопущению дискриминации в любых ее формах.
The Section also seeks to promote among public institutions and civil society respect for social diversity, the interaction of cultures and freedom from discrimination in any of its forms.
d) утвердить с любыми поправками форму для представления уведомлений о производстве и использовании находящихся в закрытой системе промежуточных веществ локального действия, которая содержится в приложении IV к настоящей записке;
(d) Endorse, with any amendments, the form for submitting notifications of production and use of closedsystem site-limited intermediates contained in annex IV to the present note;
9. Министры подчеркнули, что протекционизм в любой его форме, особенно со стороны развитых стран, ставит под угрозу усилия по восстановлению мировой экономики, а также перспектив развития развивающихся стран.
9. The Ministers emphasized that resorting to protectionism in any of its forms, particularly by developed countries, endangers efforts towards global economic recovery, as well as the development prospects of developing countries.
Поощрять и облегчать сотрудничество и обмен информацией на национальном и международном уровнях для анализа, сопровождения и оценки инцидентов и операций, с тем чтобы предотвращать и пресекать преступность в любых ее формах, включая терроризм и биотерроризм.
To encourage and facilitate the collaboration and exchange of information, in the national and international arenas for analysis, follow up and evaluation of incidents and operations, in order to prevent and fight crime, in any of its forms, including terrorism and bioterrorism..
Однако любое перечисление форм насилия в любой данный период времени не может быть исчерпывающим, поскольку формы насилия, совершаемого мужчинами в отношении женщин, продолжают изменяться, отражая динамику социального, экономического и политического развития.
However, any enumeration of forms of violence at any given time cannot be exhaustive, as male violence against women continues to change, reflecting social, economic and political dynamics.
Адонианцев не волнует ничто, кроме красоты и удовольствий в любой доступной форме.
The Adonians care about nothing except beauty and pleasure—in any and every form.
- А кроме того, даже отпетые фанатики имеют не меньше прав на защиту своей жизни, чем любые другие формы жизни.
Besides which, the religious have as much right to protect themselves as any other life-form.
И, что касается вашего последнего замечания, — добавил он, чувствуя себя уязвленным, — это не только не соответствует действительности, но и физиологически невозможно для любой неорганической формы жизни.
he added, finally stung, “is not only untrue but physiologically impossible for any nonorganic life form.”
Как и большинство котов, он никак не мог понять, что для кошек очарование песни в любой ее форме носит чисто сезонный характер.
Like most toms, Urruah had trouble grasping how, for queens, the fascination with song in any of its forms was strictly seasonal.
any form of
Конституция Индии отменила "неприкасаемость" и запрещает эту практику в любых ее формах.
"The Constitution of India abolished `untouchability' and forbids its practice in any form.
Статья 7 запрещает пытки и любые другие формы унижающего достоинство обращения.
Article 7 prohibits torture and any form of humiliating treatment.
Здесь я хотел бы подчеркнуть, что терроризм в любых его формах и проявлениях должен быть отвергнут.
I would like to stress here that terrorism in any form or manifestation must be rejected.
Каждая страна, каждое человеческое общество должны пресекать религиозную и культурную нетерпимость в любой ее форме.
No country or human society should permit any form of religious or cultural intolerance.
Поэтому мы осуждаем вмешательство во внутренние дела государств, а также любые другие формы вмешательства.
We therefore condemn interference in the internal affairs of States, as well as any form of intervention.
Этот метод не предполагает непосредственного измерения объема неосязаемого капитала и изменений в любых его формах.
This method does not include direct measurement of the volume of capital and changes therein for any forms of intangible capital.
3. Законопроектом предусматривается, что дискриминация в любой ее форме, будь то прямой или косвенной, в Грузии запрещается.
3. According to draft law any form of discrimination, being it direct or indirect, shall be prohibited in Georgia.
2) Каждый человек имеет право не подвергаться дискриминации в любой ее форме и право на защиту от дискриминации.
(2) Everyone has the right to be free from discrimination in any form and has the right to be protected against discrimination.
Содействовать интеграции стран Латинской Америки и Карибского бассейна [...] для борьбы с социальной изоляцией, расизмом и дискриминацией в любых ее формах".
To further Latin American and Caribbean integration [...] by combating exclusion, racism and any form of discrimination".
Под воздействием тепла, в любой его форме, я восстанавливаюсь и оживаю.
The effect of heat, in any form, is to restore and revivify me.
Искоренить зло, позволить существовать всему живому... уничтожить всех палачей Лидице, которые когда-либо были на земле, в любой их форме.
Root out the abusers, permit life to the living-destroy the killers of Lidice in any form.
Что же до жизни, лишенной разума, для нашей технологически развитой цивилизации она скорее всего будет неопасна, хотя любая новая форма жизни, даже на уровне вирусов, чрезвычайно интересна.
As for unintelligent life, that is not at all likely to be dangerous to a technological civilization such as ourselves--though any form of alien life, even at the virus stage, would be interesting.
Потом еще… и еще… Я все целовала и целовала его – моего спутника в течение всего нескольких коротких лет, так быстро угасшего. Мне хотелось снова улечься в кровать, но я заставила себя спуститься вниз и съесть несколько кусков белого хлеба, запив его теплой диетической колой из картонки, стоявшей на полу. Все это я проделала с полным безразличием или скорее с уверенностью, что удовольствие в любой его форме отныне запрещено. Музыка… А что, если снова послушать музыку? Еще один вечер одиночества, чтобы насладиться записанными на дисках мелодиями, пока дом не заполонила оголтелая толпа и не подняла крик.
I kissed him and kissed him and kissed-this partuer of only a few short years and such considerately rapid decline-I kissed him and though I wanted to go back to bed I went downstairs and ate white bread in slices from the wrapping, and drank the diet soda, hot from the carton on the floor, out of sheer indifference, or rather the certainty that pleasure in any form was forbidden. Music. I could try it again. Just one more evening alone listening to my disks, all to myself;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test