Traduction de "лишили его" à anglaise
Лишили его
Exemples de traduction
Власти якобы отняли у него паспорт и таким образом лишили его свободы передвижения.
The latter allegedly denied him his passport, thereby depriving him of his freedom of movement.
4.6 Адвокат утверждает далее, что казнь г-н Эшби лишила его прав, закрепленных в:
4.6 Counsel further submits that Mr. Ashby's execution deprived him of his rights under:
Лишение иностранного представителя возможности получения защиты в самом начале может лишить его всех видов судебной помощи.
To deprive the foreign representative of the possibility of obtaining protection at the start might deprive him of all relief.
Он считает, что цель этих первых обвинений со всей очевидностью заключалась в том, чтобы лишить его свободы до судебного разбирательства.
It considers that the obvious aim of the first set of charges was to deprive him of his liberty, pending a trial.
Это лишило его той беспристрастности, которая требуется от международного гражданского служащего, действующего от имени международного сообщества.
This deprives him of impartiality required in an international civil servant who acts on behalf of the international community.
Государство-участник добавляет, что статус беженца заявителя не может лишить его права на подачу жалобы на рассмотрение тунисских судов.
It adds that the complainant's refugee status does not deprive him of his right to lay complaints before the Tunisian courts.
Лишив его зубной пасты?
Like depriving him of toothpaste?
Вы лишили его контакта с сыном.
You deprived him of having a relationship with his child.
Почему же Его Величество лишил его военного поста?
Why did His Majesty deprive him of his military position, too?
Если я удержу тебя здесь, лишу его тебя, это станет для него наказанием.
Keeping you here, depriving him of you, that will be his punishment.
Если лишить его еды, то этап за этапом он станет безумен.
now deprive him of food, and stage by stage, it's a slow descent into madness.
И мы приставили охрану ко второй матери, таким образом лишая его цели.
And we've taken the second mother into protective custody, Mommy! Thus depriving him of his target.
Мы лишили его еды, воды и сна, и мы включили температуру до 90 градусов.
We've deprived him of food and water and sleep, and we turned it up to 90 degrees.
—амый серьезный пункт еЄ иска - вы привезли мистера Ѕейлора домой, зна€, что он может быть убит членами собственной банды, тем самым лишив его справедливого суда.
One of the more serious accusations in her suit is that you drove Mr. Baylor home knowing that he could be executed by his own gang members, thus depriving him of due process.
Лиши его хозяина, и ты лишишь его смысла жизни.
Deprive him of a master and you deprive him of the reason for life.
Я лишил его всего этого.
I deprived him of all that.
Я не стою того, чтобы ты лишил его своей дружбы и общества.
I’m not worth depriving him of your friendship and company.
Это единственное, чего не мог лишить его Адепт.
that was one thing the Black Adept could not deprive him of.
Но ведь эти предатели попытались и лишили его прав лидера.
But they were treacherous dogs, these, to try and deprive him of his leadership.
Немцы стали отказываться — нельзя же лишить его обеда!
The three Germans protested that they could not deprive him of his lunch.
И пытаешься лишить его одного из самых выносливых и покорных слуг? — Выносливых?
And do you seek to deprive him of one more useful serf?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test