Exemples de traduction
adjectif
Над мантией виднелись только ее глаза и кудрявая челка.
Only her eyes were visible between the pulled-up robes and her curly fringe.
Чжоу сидела неподалеку и разговаривала с кудрявой подругой, которую привела в «Кабанью голову».
Cho was sitting not far away, talking to the curly-haired friend she had brought along to the Hog’s Head.
На обложке красовалась какая-то кудрявая ведьма, она улыбалась во все свои тридцать два зуба и держала волшебную палочку над пирогом.
The moving picture on the front showed a curly haired witch who was smiling toothily and pointing at a large sponge cake with her wand.
Мимо него прошла Амбридж, она вела за плечо кудрявую подружку Чжоу Мариэтту, прячущую лицо в ладонях.
Umbridge moved past him into the room, gripping by the shoulder Cho’s curly-haired friend, Marietta, who was hiding her face in her hands.
Рукав ее кудрявой подруги загорелся, Мариэтта погасила его своей волшебной палочкой и гневно воззрилась на Гарри, словно это была его ошибка.
Her curly-haired friend’s sleeve had caught fire; Marietta extinguished it with her own wand and glared at Harry as though it was his fault.
Ее подруга, кудрявая рыжеватая блондинка, не улыбалась, она наградила Гарри недоверчивым взглядом, словно говоря: моя бы воля, я бы вообще сюда не пришла.
Her friend, who had curly reddish-blonde hair, did not smile, but gave Harry a thoroughly mistrustful look which plainly told him that, given her way, she would not be here at all.
— Ну разумеется, — отозвался кудрявый молодой человек.
“Of course,” said the curly-haired young man.
adjectif
Может ваш кудрявый мальчик просто взял не ту таксу за проезд.
Maybe your boy crispy here just picked up the wrong fare.
adjectif
Почему трогаете мою чёрную крышу, на которой стоит белый аист, на которой растёт трава кудрявая, мою крышу в подножии длинного века?
Why do you mess with my black roof, where white stork is standing, where fleecy grass is growing, my roof in the base of the long century?
Рокерман щурился от яркого солнца, отражавшегося от кудрявого облачного слоя.
Ruckerman blinked in the bright sunlight reflected off a fleecy ocean of clouds.
Океан был вечно скрыт полосой неподвижных кудрявых облаков, растянувшихся в ширину на тысячи миль.
The ocean was forever hidden beneath a band of permanent fleecy cloud thousands of miles wide.
Оно было синее с большими кудрявыми облаками. – Вряд ли это можно назвать бойней, – улыбнулся Уайет. – И она далеко не бессмысленная.
Blue, with big, fleecy clouds. “Oh, hardly a battle.” Wyeth smiled. “And far from senseless.
Я намерен мечтать о птицах и пчелах, о кудрявых облачках и наслаждаться замечательным вкусом пшеничного крема.
I’m going to think about birds and bees and fleecy clouds and enjoy the wonderful taste of Cream o’ Wheat.
Над горизонтом кудрявятся облака, принимающие на закате такие очертания, что невольно думаешь: перед тобою горная гряда.
On the horizon are fleecy clouds, and at sunset they take strange shapes so that it is almost impossible not to believe you see a range of mountains.
Кудрявые, серые, они медленно наползали на солнце, словно стараясь его пересилить, и даже в этот ранний час оно светило лишь урывками.
Slow-creeping and fleecy grey, the clouds seemed trying to overpower a sun that shone but fitfully even thus early in the day.
И Ринсвинд никак не мог избавиться от ужасного предчувствия, что «Сокол», взлетев, тут же рухнет в далекие, кудрявые облака.
He couldn't get over the dreadful feeling that once the Kite was airborne it would simply drop down to those distant, fleecy clouds.
Она насухо вытерлась, обмотала голову полотенцем и снова улеглась, провожая глазами медленно плывшее в вышине кудрявое облако.
She toweled herself dry, wrapped the cloth about her hair, and lay back. She watched a fleecy cloud drifting by.
Прекрасная Радуга медленно поднималась все выше и выше и постепенно растаяла. Как ни вглядывались путешественники, они видели одни только кудрявые облака, плывущие в синеве.
Slowly the magnificent bow lifted and melted into the sky, until the eyes of the earnest watchers saw only fleecy clouds flitting across the blue.
adjectif
Челюсти, скрытые под кудрявой седой бородой, крепко сжались.
His jaw muscles tightened under the crisp, iron-grey beard.
Короткие кудрявые волоски дразнили ее пальцы, она нашла то, что искала.
His short, crisp hairs teased her fingers as she found what she sought.
Гладкие были волосы у герцога или кудрявые, а может быть, он завивался из кокетства?
Had he straight hair, or rather crisped--unless he carried affectation so far as to get it curled?
Рене задрожал от восторга, почувствовав кудрявые волосы на своем лице и шее;
He shivered with delight as he felt the crisp locks upon his cheek and neck;
Кудрявая, черная бородка обрамляла его четко очерченный, чувственный рот, нос прямой и красивый.
The crisp black beard framed a well-shaped, sensitive mouth; the nose was straight and fine.
За мисс Кантербери следовала симпатичная кругленькая дамочка с пухлыми щечками и кудрявыми седыми волосами.
After Miss Canterbury, a charming round-about little lady with plump rosy cheeks and crisp grey hair.
Глава Дивизиона патрульной службы Джеральд Марлоу, мужчина с густыми кудрявыми волосами, отличался большой осмотрительностью.
Gerald Marlow, a man with thick, Vitalis-crisp hair, was head of the NYPD's Patrol Services Division.
В этот вечер он решил прощупать Дирека и выяснить, что скрывается в этой кудрявой черноволосой голове.
And he made up his mind that night that he would tackle his nephew and try to find out exactly what was smouldering within that crisp, black pate.
тот вечер, когда она впервые увидела Джимми, его прямой взгляд, его кудрявую голову, доброе, открытое, по-мальчишески задорное лицо.
and the first sight of Jimmy, his straight look, the curve of his crisp head, the kind, fighting-schoolboy frankness of his face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test