Traduction de "крымская война" à anglaise
Крымская война
Exemples de traduction
Легендарная оборона в годы Крымской войны сделала имя этого города для всего мира синонимом героизма и патриотизма.
The legendary defence during the Crimean War made the name of this city a synonym of heroism and patriotism throughout the world.
В Парижском мирном договоре 1856 года, который положил конец Крымской войне, признавался принцип свободного судоходства по реке Дунай.
The Paris Peace Treaty of 1856, which ended the Crimean War, recognized the principle of free navigation on the Danube River.
Наконец, Великобритания продолжала производить платежи по займам России во время крымской войны, соблюдая таким образом положения договора, прямо предусматривающего продолжение платежей во время войны.
Finally, Great Britain continued loan payments to Russia during the Crimean War, thus honouring a treaty expressly providing for continued payments during war.
Так, во время Крымской войны в одном распоряжении, опубликованном в России в 1854 году, гражданам Франции и Англии, находящимся на российской территории, разрешалось жить на ней, как в довоенное время, и обеспечивалась такая же безопасность, какой они пользовались прежде, как для самих этих лиц, так и для их состояния, при условии что они будут соблюдать законы и мирно заниматься своими делами.
119. Thus, in 1854, during the Crimean War, Russia decreed that French and English nationals present in Russian territory could continue to reside there, just as they had before the war, and guaranteed them the same security of person and property they had previously enjoyed, provided that they continued to obey the law and carry on their business peacefully.
Восстанием декабристов в Петербурге началось русское революционное движение, которое - на фоне поражения в Крымской войне (1853-1856 годы), половинчатости земельной реформы и отмены крепостного права (1861 год), распространения идей марксизма, анархии, терроризма и экстремизма, революции 1905-1907 годов и обострения обстановки в связи с первой мировой войной - привело к свертыванию демократических институтов (I, II, III и IV Государственные думы 1906, 1907-1912, 1912-1917 годы), к свержению самодержавия в феврале 1917 года и большевистскому перевороту в октябре 1917 года.
The Decembrist uprising in Petersburg was the beginning of the Russian revolutionary movement which led - against the background of defeat in the Crimean War (1853-1856), the halfheartedness of the land reform and the abolition of serfdom (1861), the spread of the ideas of Marxism and anarchism, terrorism and extremism, the revolution of 1905-1907 and the worsening of the situation in connection with the First World War - to the curtailment of democratic institutions (the First, Second, Third and Fourth State Dumas of 1906, 1907-1912, and 1912-1917), the overthrow of the autocracy in February 1917 and the Bolshevik Revolution in October 1917.
Вы отодвинули Крымскую войну на пятую страницу!
You've relegated the Crimean War to page five!
На Крымской войне так клеймили дезертиров.
During the Crimean War, deserters were marked in this way.
Малейшая оплошность и будет как в Крымскую войну.
A single mistake and we'll face another Crimean War.
В крымскую войну я имел счастье дважды спасти ему жизнь.
During the Crimean war, I've saved his life twice.
Упомяните в кругах фотографов Крымскую войну и все вспомнят Митчелла.
Mention the Crimean War in photographic's and everyone immediately thinks Mitchell.
Истории Старой Деревяшки про Крымскую войну казались мрачными сказками.
Old Peg Leg's tales of the Crimean War seemed as unreal as any dark fairy tale.
Тогда, в крымской войне, англичане, французы и турки воевали с русскими...
Now then, in the Crimean War, the English, the French and the Turks fought the Russians...
А ещё множество одежды было названо в честь военачальников, в частности, в период Крымской войны.
A lot of military figures had clothing named after them, particularly in the Crimean War.
Некоторые из людей Гоулда были ветеранами Крымской войны.
Some of Gold’s men were veterans of the Crimean War.
В том же году вооруженный конфликт между Россией и Турцией ознаменовал начало разрушительной Крымской войны.
Armed conflict between Russia and Turkey heralded the beginning of the disastrous Crimean War.
Если они и впрямь начнут вынюхивать, тогда в дело вступит Яков, и начнется новая Крымская война.
If they really start digging around, they've got warrants out for Yakov that go back to the Crimean War.
И еще был британский 27-й полк легкой кавалерии, “Летучая бригада”, изрубленный при самоубийственном рейде во время Крымской войны.
and then there was the British 27th Lancers cavalry, the "Light Brigade" which was cut down in its self-defeating charge during the Crimean War.
Она укрывается — прячется, приседая — за первым же памятником, какой попадается ей на пути: за мраморной колонной, воздвигнутой в память о тех, кто пал в Крымской войне.
She shelters – hides – behind the first public monument she comes to: a marble column commemorating the fallen in the Crimean War.
И величественно усевшийся сэр Джон Фокс Бергойн, фельдмаршал, герой войны на Пиренейском полуострове, а затем крымской войны.
And, grandly seated, Sir John Fox Burgoyne, a field marshall who had been a hero of the Peninsular War and, later, of the Crimean War.
Под шапкой «Коротко» говорится: Гермиона Харпер. «Любовь при искусственном освещении». Откровенная повесть о любви во время Крымской войны Спайк Мак-Артни.
Under ‘Briefly’ it said: Love by Lamplight — Hermione Harper Gritty tale of Crimean War romance. Filth — Spike McArtney
Она работала непрестанно, проявляя непревзойденную преданность делу и абсолютное самопожертвование, спасая жизни, облегчая боль и страдания раненых в страшных условиях Крымской войны.
She worked ceaselessly, with total commitment and absolute self-sacrifice to save lives and ease the pain and suffering of the appalling conditions of the Crimean War.
Местный врач, который, должно быть, практиковал во времена Крымской войны, только разводил руками, когда его спрашивали о диагнозе. Пришлось везти больного в Лондон.
The local witch doctor, whose practice dates back to the Crimean War, just made pitiful little cries when asked for a diagnosis, so we've moved Jock down to London.
Откуда такая красота? — (На мне была зеленая шинель, от которой, как любил шутить папа, пахло так, словно ее в свое время носил участник Крымской войны, и красная вязаная шапочка.
Where is that beauty from?” I was wearing a green military greatcoat that my dad joked smelled like it had been in the Crimean War, and a red beanie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test