Traduction de "крупномасштабная реформа" à anglaise
Крупномасштабная реформа
  • large-scale reform
Exemples de traduction
large-scale reform
23. Широко признается тот факт, что судебная система Гаити испытывает неотложную потребность в крупномасштабной реформе.
23. It is widely accepted that the Haitian judicial system is in urgent need of large-scale reform.
42. Для того чтобы превратиться в более гибкую и эффективную организацию, построенную на принципах подотчетности, в феврале 2006 года УВКБ начало всесторонний процесс крупномасштабных реформ.
42. With the aim of becoming a more responsive and accountable organization, UNHCR launched a comprehensive and large-scale reform process in February 2006.
В Марокко проведены крупномасштабные реформы, основной целью которых было опре-делить место страны в обширной зоне свободной торговли и на мировом рынке.
Morocco had undertaken large-scale reforms with the prime aim of finding a place for the country in a vast free-trade area and in the global market.
В то же время это расследование еще раз продемонстрировало необходимость проведения крупномасштабной реформы в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы устранить те внутренние противоречия, которые мешают ее эффективному функционированию.
However, these incidents have shown yet again that large-scale reform of the United Nations is needed in order to resolve the internal contradictions that hinder its effectiveness.
409. Комитет отмечает, что в настоящее время страна осуществляет крупномасштабные реформы, но вместе с тем сожалеет о том, что он не получил достаточной информации о включении Пакта в соответствующие внутренние законы и политику.
409. The Committee notes that the country is currently undertaking large-scale reforms but regrets not having received sufficient information on the integration of the Covenant in relevant domestic laws and policies.
5. Комитет отмечает, что в настоящее время страна осуществляет крупномасштабные реформы, но вместе с тем сожалеет о том, что он не получил достаточной информации об интеграции Пакта в соответствующие внутренние законы и политику.
5. The Committee notes that the country is currently undertaking large-scale reforms but regrets not having received sufficient information on the integration of the Covenant in relevant domestic laws and policies.
Наконец, она считает утопией идею проводить сессии Комитета в Нью-Йорке в тот момент, когда Организация Объединенных Наций приступила к проведению крупномасштабной реформы, направленной, в частности, на рационализацию деятельности договорных органов.
Finally, she regarded as utopian the idea of holding Committee sessions in New York at a time when the United Nations had begun large-scale reform geared specifically to streamlining the activities of treaty bodies.
Я позволю себе напомнить о том, что в январе 2000 года Трибунал приступил к осуществлению крупномасштабной реформы своей структуры и деятельности, что привело среди прочего к принятию 30 ноября 2000 года резолюции 1329 (2000), в которой Совет Безопасности одобрил создание группы судей ad litem и назначение дополнительно двух судей в состав Апелляционной камеры.
I take the liberty of recalling that, in January 2000, the Tribunal began a large-scale reform of its structure and operation resulting, inter alia, in the adoption on 30 November 2000 of resolution 1329 (2000), by which the Security Council approved the creation of a pool of ad litem judges and the appointment of two additional judges to the Appeals Chamber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test