Traduction de "который послал" à anglaise
Который послал
Exemples de traduction
В Саудовской Аравии права человека являются правами, привнесенными исламом, который считает людей наиболее уважаемыми творениями Бога, который послал проповедников следить за ними и ограждать от злых умыслов.
Human rights in Saudi Arabia were those that Islam had introduced, which considered human beings as the most noble creatures of God, who sent the Prophets to guide them and warn them against evil deeds.
Парень, который послал меня к тебе.
The guy who sent me to you.
Та, которая послала ее на реабилитацию
The one who sent her to rehab.
А как же Бог, который послал тебя сюда?
It is God who sent you here.
Отплатить человеку который послал его в бой
Payback to the man who sent him into battle.
Люди, которые послали тебя, что они знают?
The people who sent you, what do they know?
— Владельца дома. Который послал тебя сюда.
- The man this house belongs to... same one who sent you here.
Но не тому, который послал вас.
A Guardian equal and opposite in power to the one who sent you.
- Мальчик, который послал за повитухой сказал что мост был разобран.
- The boy who sent for the midwife said the bridge was out.
Все началось с чумы среди людей, которые послали вас сюда.
It began with a plague among the people who sent you here.
Оставь свои упреки для священника, который послал ее на смерть
Save your blame for the priest who sent her to her death.
К «тяжеловесам», которые послали сюда Крусса и это транспортное судно.
With the heavyworlders who sent Cruss and that transport ship.
Возможно, он работает на тех же людей, которые послали Рокси Барл.
Probably working for the same people who sent Roxi Barl.
Разве курс «КРЕСТОНОСЦА» не был известен герцогу, который послал его? – Нет, милорд.
Was not the Crusader’s route known in advance? Say by the duke who sent her out?” “No, my lord,” I said.
— Нет, мы должны, — ответила я. — Есть еще один человек — леди, которая послала тебя, хочет видеть и его.
‘Yes, we will,’ I said. ‘I am with another person that the lady who sent you will want to see.
Та, которая послала Имеля к Кейну с поручением, всегда внушала ему чувство отвращения.
She who sent him on this mission to Kane had always instilled in Imel a feeling of revulsion.
— Ха! Если бы ты умела читать, ты разрушила бы козни тех идиотов, которые послали тебя на костер!
“Ha! Had you been able to read, you’d have confounded those idiots who sent you to the stake.”
Никого, за исключением одного короля, который послал к Эдуарду Английскому своего слугу, переодетого герольдом note 188.
save that King, who sent to Edward of England a serving man disguised as a herald[57].
Ты ведь служишь той самой Богине, которая послала тогда в небеса красную луну. И уж я-то в последнюю очередь способен забыть об этом, Джаэль!
You serve the Goddess who sent up that moon, Jaelle. I am least likely of all men to forget it.
В то же время, я ел, становился сильнее, — пожал он плечами. — Когда ему стало лучше, он сказал, что никогда не вернется к людям, которые послали его туда.
And in the meantime, I eat, get strong.’ He shrugged. ‘When he got better, he said he wasn’t never goin’ back to the people who sent him there.
Я так и знал, что он лживый ублюдок, как и этот жирный святоша, Ванье, который послал сюда своего убийцу, чтобы отнять мою добычу.
I thought him an untrustworthy bastard, just like that fat priest, Vanya, who sent his MSiBBin to try to snatch the prize from me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test