Traduction de "который оказывает" à anglaise
Который оказывает
Exemples de traduction
which is having
В 90е годы в финансовой сфере произошли структурные сдвиги, которые оказывают существенное влияние на процесс развития во всем мире.
Tectonic shifts have taken place in the world of finance in the 1990s which are having a major impact on development worldwide.
15. Однако эти факторы нельзя рассматривать в отрыве от нынешнего положения страны, которое оказывает отрицательное воздействие на роль женщин.
15. Such factors, however, could not be viewed in isolation from the country's current circumstances, which were having an adverse effect on the role of women.
Сейчас мы переживаем именно такую революцию, которая оказывает отрицательное воздействие как на страны с переходной экономикой и развивающиеся страны, так и на развитые государства.
We are now living through just such a revolution, which is having disruptive effects in countries in transition and developing countries, as well as developed ones.
Группа намерена выступить с заявлением по этому важному вопросу, который оказывает негативное воздействие на работу Организации и, в частности, ее собственное функционирование.
The Group intended to make a statement on that important question, which was having a negative impact on the work of the Organization and in particular, on its own functioning.
Высокая распространенность недостаточности питания увеличивает предрасположенность к арсеникозу, который оказывает серьезное воздействие на здоровье и сказывается на источниках средств к существованию миллионов бангладешцев.
High levels of malnutrition heighten susceptibility to arsenicosis, which is having serious impacts on the health and livelihoods of millions of Bangladeshis.
Кроме того, необходимо увеличить объем прямых иностранных инвестиций, которые оказывают долговременное положительное воздействие на экономику стран, охваченных кризисом.
There was also a need for increased foreign direct investment, which would have longer-term positive effects on the economies of countries affected by the crisis.
В связи с этим они должны прекратить предоставление значительных сельскохозяйственных субсидий, которые оказывают разрушительное влияние на малоимущее население стран Юга, ведущее натуральное хозяйство.
In that regard, they must remove the heavy agricultural subsidies which were having a devastating impact on the poor subsistence farmers of the South.
54. Наш мир сотрясает череда гуманитарных кризисов и вооруженных конфликтов, которые оказывают пагубное воздействие на жизни миллионов людей на всей планете.
54. The world is currently blighted by a plethora of humanitarian crises and armed conflicts, which are having a devastating impact on the lives of millions of people around the globe.
Нас в субрегионе всегда весьма воодушевляло всестороннее содействие, которое оказывает ОАЕ нашим усилиям по выполнению тех важных обязанностей, которые вы на нас возложили.
We in the subregion have always been very much encouraged by the full support of OAU as we work to fulfil the heavy responsibility with which you have entrusted us.
оказание поддержки государственным органам, оказывающим услуги, посредством создания небольшой профессиональной консультативной группы, которая оказывала бы консультативную помощь правительству в вопросах письменного и устного перевода;
To support Government Service Providers with a small professional advisory unit which would have a policy advisory role to government on interpreting and translation issues
Хотя я не обнаружил пролома черепа, что является обычным поводом для трепанации, я опасаюсь, что в месте удара в результате внутреннего кровоизлияния могла образоваться гематома, которая оказывает угнетающее воздействие на мозг.
Although I find no depressed fracture in this case, which is the usual reason for trepanning, I fear that there may be a clot of extravasated blood under the point of impact which is having the same effect.
ii) работа по стандартизации, которая оказывает существенное влияние на торговлю.
Standardization work, which has a major impact on trade.
Это укрепляет также авторитетность расследований, которая оказывает непосредственное воздействие на культуру подотчетности.
It also strengthens the credibility of investigations, which has a direct impact on the culture of accountability.
Мы должны не допустить такого хода событий, который оказывает отрицательные последствия на наши страны.
Hence, we must curb this development, which has a negative impact on our countries.
Глобальная урбанизация является межсекторальным явлением, которое оказывает воздействие на все аспекты устойчивого развития.
Global urbanization is a cross-sectoral phenomenon which has an impact on all aspects of sustainable development.
Таким образом, возникает требующая решения концептуальная проблема, которая оказывает цифровое воздействие на дефлятирование ВВП27.
Thus, there is a conceptual issue to be resolved which has a numerical impact on the deflation of GDP.
Такой рост главным образом обусловлен прямыми иностранными инвестициями, которые оказывают на экономику стимулирующее воздействие.
That growth was due primarily to direct foreign investment, which has been stimulating the economy.
Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу случаев бытового насилия, которые оказывают негативное воздействие на детей.
The Committee is concerned, in addition, at the incidence of domestic violence, which has a negative impact on children.
263. Еще один фактор, который оказывает косвенное воздействие, определяется террористическим насилием и обострением экономического кризиса.
263. Another factor which has had a direct influence is terrorist violence and the aggravation of the economic crisis.
145. И наконец, следует особо упомянуть проблему бытового насилия, которая оказывает серьезное влияние на жизнь женщин.
145. Finally, it is important to stress the issue of domestic violence, which has a heavy impact on the lives of women.
Северный Ледовитый океан почти полностью заперт в материковом кольце и сохраняет постоянный ледовый массив, который оказывает значительное влияние на природные условия окружающего континента и вносит существенный вклад в стабильность холодного климата этого региона.
The northern polar sea is almost landlocked and contains a permanent icecap, which has a considerable influence on the environment of the surrounding continent and contributes substantially to the stability of the region's cold climate.
Нагваль Хулиан погрузил его тоже в неведомое, однако Сильвио Мануэль собрал другой мир с другим набором полос и с не нашими эманациями времени, а с такими, которые оказывают на видящих противоположное действие: он отсутствовал семь лет, а чувствовал это так, как если бы прошло только мгновение.
The nagual Julian also plunged him into the unknown, but Silvio Manuel assembled another world with another set of bands, a world also without the emanations of time but one which has the opposite effect on seers. He disappeared for seven years and yet he felt he had been gone only a moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test