Traduction de "который ни" à anglaise
Который ни
Exemples de traduction
which neither
Образование поистине является краеугольным камнем общества, в котором ни женщины, ни мужчины не имеют доминирующего положения.
Education was indeed the cornerstone of a society in which neither sex dominated the other.
Процесс возвращения относится к областям, в которых ни ВИС, ни МООНК не добились никаких результатов.
The return process is a field in which neither PISG nor UNMIK have achieved any results.
Несмотря на войну с терроризмом -- войну, которую мы выигрываем, -- терроризм по-прежнему остается бедствием, иммунитет от которого не может дать ни возраст, ни гражданство, ни религия, ни политическая принадлежность.
Despite the war on terror -- a war we are winning -- terrorism continues to be a scourge to which neither age, nationality, religion or political affiliation provides immunity.
Понял значение слова, которого ни Ляска, ни Куба никогда не поймут.
I've learned the meaning of the word which neither Laska nor Kuba will ever comprehend.
Неет... который ни один из вас... так что... покушение планируют швейцарские гвардейцы?
Mmmmno... -- whereas I was just speaking Italian, which neither of you speak nor even understand, obviously, so - So?
Он был получен с помощью специального средства группой, с которой ни мы ни кто-либо со стороны сенатора не сотрудничали.
It was obtained through special means. A group With which neither we nor someone in the senator's position can be associated.
и без которой ни растения, ни животные, ни человек не могли бы размножаться, как они это делают сейчас.
and without which, neither the plants, nor the animals and the man would be able to reproduce the way they do at present.
Ловушка, подумал он; ловушка, из которой ни он, ни она не могут вырваться.
It was a trap, he thought, from which neither could escape.
Они легко оторвались от Мимаса в том месте, с которого ни Солнце, ни Сатурн не были видны.
They nudged out of Mimas at a spot from which neither Sun nor Saturn was visible.
За время, прошедшее с момента знакомства, их связали тесные узы, о которых ни тот ни другой не говорили, но которые оба явственно ощущали.
In the weeks before Arthur was shot, they had developed a bond which neither of them spoke of, but both felt deeply.
Разумеется, они искали моей помощи, чтобы решить проблему, в которой ни он, ни она не имели никакого опыта.
Of course, they were seeking my help in a problem with which neither of them had any experience.
Шли секунды, во время которых ни он, ни Трабшо, ни кто-либо еще не нарушал молчания.
A few seconds elapsed during which neither he nor Trubshawe nor anybody else spoke.
Или так и будем весь день толковать о теории, подтверждения которой ни у кого нет?
Or are we going to spend all day talking about a theory on which neither of us has any evidence?
Которые ни один человек сделать не может
That no human should be able to do
Случаи, которые ни один медицинский эксперт не сможет оспорить.
Cases that no medical expert can refute.
В игре, в которую ни один ученый не играл раньше:
A game that no scientist had ever played before:
Затейливое имячко, которое ни один из участников не использует.
A quaint term that no one actually involved would ever use.
У меня есть прекрасное пальто, ради которого ни одно невинное животное не пострадало.
I have a fine coat that no innocent animals suffered to make.
Мы сражаемся с такими существами с которыми ни у кого не хватает мужества сразиться
We face enemies that no one on this planet has the courage to.
Я хочу построить машину, которую ни у кого еще не хватило духу построить.
I want to build a machine that no body else has the balls to build.
Они найдут деревню или местного, что скажет им вещи, которые ни один спутник не покажет.
They find a village or a local who can tell them things that no satellite can.
Японские комиксы, которые ни один взрослый не станет читать, если не хочет сойти за извращенца?
The Japanese comic books that no grown man should expect to read without looking like a creep?
Капитан, вы вынуждаете меня признаваться в поступках, о которых ни одна женщина не пожелала бы говорить вслух.
Captain, you... force me to reveal things that no woman should say out loud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test