Traduction de "который мир" à anglaise
Который мир
Exemples de traduction
Вряд ли удивительным является то, что на протяжении этих последних 50 лет она была сильнейшим оплотом нашей Организации и что именно благодаря ей, даже в моменты труднейших испытаний, было возможно сохранить место для диалога, без которого мир на планете несомненно оказался бы в значительно большей опасности.
It is hardly surprising that, throughout these past 50 years, it has been the strongest bulwark of our Organization and that it has been able, at the most trying moments, to preserve a space for dialogue, without which world peace would certainly have been at greater risk.
which the world
Рабство - это зло, которое мир справедливо провозгласил незаконным и осудил.
Slavery is an evil which the world has rightly outlawed and condemned.
Мы оказались в ситуации, в которой миру Уолл-стрита несомненно пришел конец.
We have a situation in which the world of Wall Street has certainly ended.
Если исходить из этого определения, то существует шесть блоков угроз, которыми мир должен заниматься сейчас и в предстоящие десятилетия:
So defined, there are six clusters of threats with which the world must be concerned now and in the decades ahead:
Создание Организации Объединенных Наций было вдохновлено человеческой солидарностью, которой мир стремился содействовать пять десятилетий назад.
The founding of the United Nations was inspired by the human solidarity which the world sought to promote five decades ago.
Та быстрота, с которой мир отреагировал, и проявившаяся в широчайшей за всю историю антитеррористической коалиции солидарность стали достойными подражания.
The promptness with which the world reacted and the solidarity expressed through the broadest coalition ever against terrorism was exemplary.
Продвижение концепции просвещенной умеренности было бы надлежащим ответом на огромные проблемы мирового масштаба, с которыми мир сталкивается сегодня.
Promoting the concept of enlightened moderation would be a fitting response to the enormous global challenges which the world confronts today.
Моя страна, Германия, обязана своим единством тому доверию, с которым мир отнесся к нашей политике примирения и добрососедства.
My country Germany owes its unity to the confidence which the world placed in our policy of reconciliation and good neighbourliness.
Вовторых, борьбе с терроризмом нельзя становиться той призмой, через которую мир рассматривает каждый вопрос и каждую проблему.
Secondly, combating the fight against terrorism is not meant to should not be the lens through which the world views every issue and every problem.
Образование относится к числу наиболее мощных инструментов, посредством которых мир может покончить с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.
Education is one of the most powerful tools by which the world can overcome racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
Номер, подобного которому мир еще не видел.
A move the likes of which the world had never seen before.
Мы растормошили зло, подобного которому мир не видел сотни лет.
We're poking a stick at an evil, the likes of which the world hasn't seen in centuries.
Я сделаю из него гладиатора, подобного которому, мир никогда не видел.
I will mold spartacus into a gladiator The likes of which the world has never seen.
Серебряный сервиз и другие пустые украшения одежды или утвари можно будет приобретать за меньшее количество труда или меньшее количество других товаров, — лишь в этом будет состоять та выгода, которую мир сможет извлечь из обилия драгоценных металлов и камней.
A service of plate, and the other frivolous ornaments of dress and furniture, could be purchased for a smaller quantity of labour, or for a smaller quantity of commodities; and in this would consist the sole advantage which the world could derive from that abundance.
И это будет то событие, в котором мир сможет увидеть себя.
It will be an event in which the world may see itself.
Перекресток ста дорог, точка, в которой мир решает, куда он пойдет.
This was the intersection of a hundred roads, the point at which the world decided which way it would go.
Неповторимые сокровища, прекрасные предметы, без которых мир всегда будет беднее – уничтожены навсегда.
Things of beauty irreplaceable, things of beauty for which the world must be poorer forever —destroyed for all time.
И они так щедро раздавали информацию, благодаря которой мир должен был превратиться в рай, что никто не осмеливался на этом осмотре настаивать.
And they were so lavish with information by which the world should profit, that nobody wanted to offend them by impertinent curiosity.
Религия Ниотх-Коргхай провозглашает, что Вселенная сама по себе — гигантский мозг, в котором миры — просто отдельные клетки.
The religion of the Nioth-Korghai teaches that the universe itself is a gigantic brain, in which the worlds we know are mere individual cells.
для того чтобы не бояться смешных черт, пороков, а главное, людской глупости, нужно обладать тайной любви, которую мир уже не знает.
To get beyond the absurdities, the failings, and above all the stupidity of people, one must possess a secret of love which the world has forgotten.
День был темным, бесчисленные снежинки кружились в своем причудливом танце, и Саймон поразился той ясности, с которой мир у его ног представал его глазам.
Although the day was dark, and snowflakes danced crazily before him, Simon was startled by the clarity with which the world below rose to his eyes.
б) повторение в обрядах строительства примера деяния богов, благодаря которому Мир зародился из тела Морского Дракона или Первичного Гиганта.
(b) repeating, through a ritual of construction, the paradigmatic acts of the gods by virtue of which the world came to birth from the body of a marine dragon or of a primordial giant.
К сказанному надо добавить следующее: усердие, с коим эта девушка предается рисованию раковин, указывает на ее стремление выявить совершенство как форму, которую мир может, а значит, должен обрести;
In addition there is the fact that this girl’s application in drawing seashells denotes in her a search for formal perfection which the world can and therefore must attain;
Ибо с начала времен картина, которую мир предлагает человеческому взору, вряд ли может показаться чем-либо иным, кроме зрелища безнадежно проигранного сражения.
For, since the beginning of time the picture which the world has presented to the naked human eye can hardly seem anything but a hideous battleground of lost causes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test