Traduction de "который был ниже" à anglaise
Который был ниже
Exemples de traduction
121. Предполагаемый неизрасходованный остаток в 2012 году обусловлен фактическими расходами, которые были ниже предусмотренных бюджетом.
121. The anticipated unencumbered balance in 2012 reflects the actual expenditure, which is lower than budgeted.
Уровень образования рома, который значительно ниже уровня образования остального населения, осложняет их трудоустройство.
Educational standards which are lower than those for the rest of the population make it difficult for Romanies to get employment.
Комиссия отметила, что после обследования 1995 года была утверждена новая шкала вознаграждения, ставки которой были ниже ставок уже действовавшей шкалы.
The Commission noted that following the 1995 survey, a new pay scale had been approved, which was lower than that already in effect.
Бóльшая часть финансирования поступает от ИППФ, а остальная сумма поступает от пациентов в виде платы за услуги, которая является ниже, чем гонорары врачей общей практики.
It receives most of its funding from the IPPF, and the rest from client fees which are lower than those of general practitioners.
453. В деле № 786/1997 (Вос против Нидерландов) заявитель - состоящий в браке - бывший гражданский служащий, уплачивал пенсионные взносы до 1985 года, получал пенсию гражданского служащего, размеры которой были ниже размеров пенсии, замужней бывшей гражданской служащей, которой пенсия начала выплачиваться с этой же даты.
453. In case No. 786/1997 (Vos v. The Netherlands), the complainant, a married male former civil servant, with a pension accrued before 1985, received a civil service pension which was lower than that of a married female former civil servant whose pension accrued at the same date.
Сокращение потребностей по международному персоналу (1 503 300 долл. США) было обусловлено главным образом следующим: a) более низкими расходами на классификацию должностей категории полевой службы вследствие фактического процентного увеличения между уровнями классов, которое было ниже предусмотренного в бюджете; b) фактической средней долей вакансий в 10,9 процента в течение отчетного периода по сравнению с прогнозировавшейся средней долей вакансий в 10,0 процента; и c) решением Комиссии по международной гражданской службе, одобренным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 66/235, уменьшить ставки налогообложения персонала на 15 процентов с 1 января 2012 года (там же, пункт 35).
The reduced requirements for international staff ($1,503,300) were attributable mainly to: (a) the lower costs of classification of Field Service posts owing to the actual percentage increment between grade levels, which was lower than budgeted; (b) the actual average vacancy rate of 10.9 per cent during the reporting period as compared with the anticipated average vacancy rate of 10.0 per cent; and (c) the decision by the International Civil Service Commission, approved by the General Assembly in its resolution 66/235, to reduce the staff assessment rates by 15 per cent effective 1 January 2012 (ibid., para. 35).
35. Более низкие потребности объяснялись главным образом: a) более низкими расходами на классификацию должностей категории полевой службы вследствие фактического процентного увеличения между уровнями классов, которое было ниже предусмотренного в бюджета (фактический средний уровень в 5 процентов в сравнении с 9 процентами, предусмотренными в бюджете), поскольку сотрудники, чьи должности были реклассифицированы в сторону повышения, уже находились на высокой ступени в пределах их класса в силу выслуги лет, в результате чего было уменьшено процентное увеличение на следующий уровень класса в соответствии с правилами, регулирующими специальную должностную надбавку, и увеличение было отнесено к заработной плате брутто, за исключением большинства общих расходов по персоналу; b) фактической средней долей вакансий в 10,9 процента в течение отчетного периода по сравнению с прогнозировавшейся средней долей вакансий в 10,0 процентов главным образом по причине более высокой, чем ожидалось, убыли сотрудников в последние три месяца финансового периода и потому, что планировавшийся набор семи сотрудников не был осуществлен; и c) решением Комиссии по международной гражданской службе, одобренным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 66/235, уменьшить ставки налогообложения персонала на 15 процентов с 1 января 2012 года.
35. The lower requirements were attributable primarily to: (a) the lower costs of classification of Field Service posts owing to the actual percentage increment between grade levels, which was lower than budgeted (actual average 5 per cent as compared to 9 per cent budgeted), as the staff members, whose posts were upgraded, were already at a high step level within their grade due to seniority, which reduced the percentage increment to the next grade level in accordance with the rules governing special post allowance, and the increase was applied to gross salaries excluding most common staff costs; (b) the actual average vacancy rate of 10.9 per cent during the reporting period as compared to the anticipated average vacancy rate of 10.0 per cent, owing mainly to the higher-than-expected attrition of staff members in the last three months of the financial period and the fact that seven planned recruitments were not carried out; and (c) the decision by the International Civil Service Commission, approved by the General Assembly in its resolution 66/235, to reduce the staff assessment rates by 15 per cent effective 1 January 2012.
which was below the
Секретариат подготовил проект, который приводится ниже.
The secretariat has prepared a draft which appears below.
19. В 2004 году экономический рост в Японии составил 2,6 процента, который оказался ниже предварительных оценок.
19. Japan's economy grew by 2.6 per cent in 2004, which was below preliminary estimates.
Значительно улучшились показатели питания и общий коэффициент смертности, который упал ниже критического порогового показателя.
There were significant improvements in nutrition indicators and in the crude mortality rate, which fell below the emergency threshold.
Комиссар юстиции вручил, наконец, документ, содержащий замечания Альянса по проекту расследования, анализ которого представлен ниже.
The Commissioner for Justice finally submitted a document containing the Alliance's comments on the proposed investigation, an analysis of which appears below.
5 сентября 2007 года Генеральный секретарь получил письменные замечания Швейцарии, которые приводятся ниже.
As at 5 September 2007, the Secretary-General had received written comments from Switzerland, which appear below.
2. На своей семидесятой сессии (этап II) Комиссия приняла 12 резолюций и 21 решение, которые представлены ниже.
At its seventieth session (Phase II), the Commission adopted 12 resolutions and 21 decisions, which appear below.
Неофициальная рабочая группа провела свое совещание 17−18 февраля 2010 года в Страсбурге и подготовила предложение, которое приводится ниже.
The informal working group met on 17-18 February 2010 in Strasbourg and made the proposal which appears below.
По итогам обсуждений, состоявшихся после проведения последней сессии SC.1 в 2006 году, секретариат обновил эту таблицу, которая приводится ниже.
Following the discussions since the last session of SC.1 in 2006, the secretariat has updated the table which appears below.
Вместе с тем, несмотря на это общее мнение, правительство Испании хотело бы в конструктивном духе сделать ряд конкретных замечаний [которые приводятся ниже].
Notwithstanding this general view, the Spanish Government wishes to make, in a purely constructive spirit, the specific comments [which appear below].
Оперативная система охраны государственной границы Республики Беларусь испытывает потребности в следующих видах оборудования и техники, техническое описание которых приводится ниже.
The Belarus State border operational defence system is in need of the following apparatus and technology, a technical description of which appears below.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test