Traduction de "который был и был в состоянии" à anglaise
Который был и был в состоянии
  • which was and was able to
  • who was and was able to
Exemples de traduction
which was and was able to
2. Соединенное Королевство считает важным, чтобы международные организации, к которым мы принадлежим, были в состоянии демонстрировать прозрачность и подотчетность в деле результативного и эффективного использования ресурсов.
2. The United Kingdom believes it is important that the international organizations to which we belong are able to demonstrate transparency and accountability in the efficient and effective use of resources.
Расширение круга включаемых в повестку дня Комиссии стран не только предоставляет нам более широкие возможности для того, чтобы вносить вклад в дело миростроительства, но и увеличивает число обязанностей, которые мы должны быть в состоянии выполнять.
The expanding range of countries on the Commission's agenda is not only offering us a wider scope of contributions to peacebuilding, but also adding to the responsibilities, which we must be able to shoulder.
Комиссия также просила Исполнительного секретаря ЭСКАТО изучить вопрос о помощи, которую ЭСКАТО должна быть в состоянии оказывать, и созвать конференцию на уровне министров по окружающей среде и развитию в 1995 году, чтобы обсудить прогресс в деле обеспечения устойчивого развития и получить руководящие указания государств-членов по осуществлению Повестки дня на ХХI век.
The Commission also requested the Executive Secretary of ESCAP to ascertain the needs in the region for which ESCAP should be able to provide assistance and called for the convening of a ministerial-level conference on environment and development in 1995 to assess progress towards sustainable development and seek policy guidance from the member States in the implementation of Agenda 21.
Он стремился скорее объединиться со своими воинами, разделить борьбу и отчаяние вместе с ними, показать им единственный путь, которым они могли быть в состоянии вырвать победу из зубов армии Лорда Фаула.
He ached to join his warriors, to share the fight and the desperation with them, to show them the one way in which they might be able to steal a victory out of the teeth of Lord Foul’s army.
who was and was able to
Они позволяют Рабочей группе изучить практику стран по решению проблемы насильственных исчезновений, оказывать государствам помощь в преодолении препятствий в деле осуществления Декларации и обеспечивать доступ к тем членам семей, которые могут быть не в состоянии посещать сессии Рабочей группы в Женеве.
They allow the Working Group to highlight country practices in addressing enforced disappearances, assist States in reducing obstacles to implementation of the Declaration, and ensure access to those family members who might not be able to attend the Working Group's sessions in Geneva.
229. Новый вебсайт, более удобный для посетителей, с более мощной поисковой системой облегчает переход от одной темы к другой и с одного языка на другой и соответствует стандартам международной доступности, установленным для посетителей с ослабленным зрением, которые таким образом будут в состоянии получать доступ ко всем материалам вебсайта.
229. User-friendly, with a powerful search engine, the new site brings improved navigation and complies with international accessibility standards established for web users with visual impairments, who will thus be able to access the full range of content.
458. Посещения стран являются неотъемлемой частью усилий по выполнению мандата Рабочей группы, поскольку они позволяют Рабочей группе изучить практику стран по решению проблемы насильственных исчезновений, оказывать государствам помощь в преодолении препятствий в деле осуществления Декларации и обеспечивать доступ тем членам семей, которые могут быть не в состоянии посещать сессии Рабочей группы в Женеве.
458. Country visits are an integral part of the fulfilment of the Working Group's mandate, as they allow the Working Group to highlight country practices in addressing enforced disappearances, assist States in reducing obstacles to the implementation of the Declaration, and ensure access to those family members who might not be able to attend the Working Group's sessions in Geneva.
657. Посещения стран составляют неотъемлемую часть усилий по выполнению мандата Рабочей группы, поскольку они позволяют Рабочей группе изучить практику стран по решению проблемы насильственных исчезновений, оказывать государствам помощь в преодолении препятствий в деле осуществления Декларации и обеспечивать доступ к тем членам семей, которые могут быть не в состоянии посещать сессии Рабочей группы в Женеве.
656. Country visits are an integral part of the fulfilment of the Working Group's mandate, as they allow the Working Group to highlight country practices in addressing enforced disappearances, to assist States in reducing obstacles to the implementation of the Declaration, and to ensure access to those family members who might not be able to attend the Working Group's sessions in Geneva.
<<e) Если Прокурор считает необходимым получить свидетельские показания или заявление ребенка или изучить, собрать или проверить доказательства в присутствии ребенка, который может быть не в состоянии присутствовать в Суде, он может в целях предотвращения нанесения ребенку новой травмы в результате очередного снятия показаний обратиться к Палате предварительного производства с просьбой вынести распоряжение о полной видеозаписи этой процедуры в соответствии со статьей 56, а также статьей 68 в присутствии адвоката и в присутствии оказывающего ребенку поддержку лица, назначенного в соответствии с правилом 6.29.
(e) When the Prosecutor deems it necessary to take testimony or a statement from a child or to examine, collect or test evidence in the presence of the child who may not be able to be present in Court, in order to prevent any further retraumatization by repetitive interviewing of the child, he or she may ask the PreTrial Chamber to order the full video-recording of this proceeding, pursuant to article 56, and also to article 68, in the presence of the defence, and in the presence of the child support person assigned according to rule 6.29.
e) Если Прокурор считает необходимым получить свидетельские показания или заявление от ребенка или умственно неполноценного лица или изучить, собрать или проверить доказательства в присутствии ребенка или умственно неполноценного лица, которое может быть не в состоянии присутствовать в Суде, он может в целях предотвращения нанесения новых травм в результате очередного снятия показаний обратиться к Палате предварительного производства с просьбой вынести распоряжение о полной видеозаписи этой процедуры в соответствии со статьей 56, а также статьей 68 в присутствии адвоката и лица, оказывающего ребенку поддержку, или представителя умственно неполноценного лица, если это необходимо, в соответствии с правилами C.7.
(e) When the Prosecutor deems it necessary to take testimony or a statement from a child or a mentally handicapped person or to examine, collect or test evidence in the presence of a child or a mentally handicapped person who may not be able to be present in Court, in order to prevent any further retraumatization by repetitive interviewing he or she may ask the Pre-Trial Chamber to order the full video-recording of this proceeding, pursuant to article 56 and also to article 68, in the presence of the defence, and in the presence of the child support person assigned or the representative of the handicapped person where necessary, in accordance with rule C.7.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test