Traduction de "который был во время" à anglaise
Который был во время
  • which was during
  • who was at the time
Exemples de traduction
which was during
Все комитеты заявили о том, что они получали жалобы об изнасилованиях, которые произошли во время нападений на деревни.
All the committees admitted having received complaints of rape which occurred during attacks on villages.
B Этот трубопровод служит для отвода газов и паров, которые образуются во время погрузки, на береговое сооружение
B Such pipes evacuate to the shore facility the gases and vapours which form during loading
16. Рассмотрение этих документов было поручено Рабочей группе по стандартам, которая заседала во время обеденных перерывов.
16. Consideration of the documents was entrusted to the Working Group on Standards, which met during the lunch breaks.
14. Рассмотрение этих документов было поручено Рабочей группе по стандартам, которая собиралась во время обеденных перерывов.
14. Consideration of the documents in question was assigned to the Working Group on Standards, which met during the lunch breaks.
C Этот трубопровод служит для отвода газов и паров, которые образуются во время погрузки, в грузовой танк, который находится под загрузкой
C Such pipes evacuate to the cargo tank being loaded the gases and vapours which form during loading
Прежняя политика ядерного сдерживания, которая преобладала во время холодной войны, должна сейчас привести к конкретным мерам в области разоружения, на основе диалога и многосторонних переговоров -- жизненно важных ценных элементов процесса разоружения.
The old policies of nuclear deterrence, which prevailed during the time of the cold war, must now yield to concrete disarmament measures, based on dialogue and multilateral negotiation, which are essential values in the disarmament process.
6. Международный год и Всемирная программа действий дали толчок процессу изменений и развития, который начался во время Международного десятилетия инвалидов (1983-1992 годы) и который почти 20 лет спустя продолжается и поныне.
6. The International Year and the World Programme of Action signalled a process of change and development, which started during the International Decade of Disabled Persons (1983-1992) and which continues today, nearly 20 years later.
160. Председатель сообщил о трагической смерти Председателя Координационной группы МПХБ по согласованию систем классификации и маркировки г-на М. Жильбера (ВОЗ), который скончался во время текущей сессии, и выразил соболезнования от имени членов Подкомитета.
160. The Chairman announced the tragic death of Dr. M. Gilbert (WHO), Chairman of the IPCS Coordinating Group on the Harmonization of Classification and Labelling Systems, which occurred during the session, and he expressed condolences on behalf of the members of the Sub-Committee.
71. Объем портфельных инвестиций в страны Африки к югу от Сахары, который сократился во время мирового кризиса, в период 2009 - 2010 годов восстановился до уровня 2007 года, чему способствовало создание ряда фондов частных инвестиций, ориентированных на Африку.
71. Portfolio equity flows to sub-Saharan Africa, which declined during the global crisis, recovered to 2007 levels in the period 2009-2010, encouraged by the establishment of a number of Africa-focused private equity funds.
Саммит в Эр-Рияде вновь осудил грубые нарушения прав человека, которые произошли во время оккупации Кувейта, и сокрытие фактов, касающихся заключенных и пропавших без вести граждан Кувейта и третьих стран, чьи останки были частично обнаружены в массовых захоронениях.
The Riyadh Summit affirmed condemnation of the gross violations of human rights which occurred during the occupation of Kuwait and concealment of the facts relating to Kuwaiti and third country prisoners and missing persons, the remains of some of whom have been found in mass graves.
Последние два были случаями передозировки наркотиков, первый из которых произошел во время пикника в парке над водохранилищем.
The last two were drug overdoses, the first of which occurred during a picnic at the park above the reservoir.
who was at the time
3.3 В-третьих, одним из членов Трибунала, рассматривавшего его дело, был г-н В.Б., который в то время сам был причастен к гражданской тяжбе против автора.
3.3 Thirdly, one of the members of the Court deciding his case was Mr. V.B., who was at that time involved in civil proceedings against the author.
В соответствии с нормой обычного права, действовавшей на момент рождения обоих авторов, им были автоматически даны фамилии их отцов, которые в то время состояли в браке с их матерями.
Pursuant to a customary rule in force upon both authors' births, they were automatically given the family name of their respective fathers, who were at that time married to their mothers.
Наставниками являются старшие сотрудники, которые добровольно выделяют время для оказания поддержки младшим коллегам, подготовку и поддержку которым обеспечивает на постоянной основе Управление людских ресурсов.
Mentors are senior staff who have volunteered their time to support junior colleagues, and who are provided with training and ongoing support by the Office of Human Resources Management.
69. Миссия хотела бы выразить свою глубокую признательность всем правительствам и лидерам региона, которые посвятили свое время и предоставили квалифицированную помощь в выполнении ею своего мандата.
69. The mission would like to express its profound appreciation to all the Governments and leaders of the region, who gave of their time and provided insights into the implementation of its mandate.
В письме от 18 декабря 1987 года на имя юрисконсульта Постоянного представительства гн Эйбрахам Байдермен, который в то время занимал должность председателя Нью-Йоркской городской финансовой комиссии, заявил следующее:
In a letter dated 18 December 1987 addressed to the legal representative of the Mission, Mr. Abraham Biderman, who was at that time New York City Commissioner of Finance, stated as follows:
Они также направлены на сокращение оперативных расходов, которые несут отдельные организации и - что особенно важно - персонал на местах, который должен выделять время на участие в оценке, несмотря на многочисленные не менее важные приоритетные задачи.
They are also meant to reduce transaction costs borne by individual organizations -- and, more importantly, by staff on the ground, who must set aside time amidst their many competing priorities to engage in the evaluation.
С учетом положений Статута, в частности пункта 1 статьи 68, о письменном заявлении может быть уведомлен Прокурор и защита, которые в любое время могут представить ответ в срок, установленный соответствующей палатой.
Subject to the provisions of the Statute, in particular article 68, paragraph 1, the written application shall be communicated to the Prosecutor and the defence, who shall at all times be entitled to reply within a period of time to be set by the Chamber in question.
c) 10 марта 1993 года бывший комиссар полиции был признан виновным в соучастии в совершении действий, приведших к причинению тяжких телесных повреждений, а впоследствии к смерти лица, по делу которого в то время полиция проводила расследование.
(c) On 10 March 1993, an ex-Commissioner of Police was found guilty of complicity in causing serious bodily harm followed by death to a person who was at that time being investigated by the police at police headquarters.
Бессмертного, который жил во времена Клеопатры?
An immortal who lived until the time of Cleopatra?
этого мерзавца Вилли Виспа, который какое-то время служил конюхом у его милости.
of that impudent Willy Wisp, who for a short time, had been one of his Worship's grooms.
— У меня есть знакомая, — осторожно начинает она, — которую я встречаю время от времени, когда… покупаю фрукты.
‘I have an acquaintance,’ she begins carefully, ‘who I see from time to time, when I’m … buying fruit.
— Слушай, а как дела у Джоли? — спрашивала я изредка Миранду, которая в свое время состояла в числе ее ближайших подруг.
"Hey, how's Jolie?" I would ask Miranda, who was at one time Jolie's best friend.
Через три недели пастух был забит камнями до смерти служителями Ур-Гилаша, который в то время был главным богом в этой местности.
Three weeks later the shepherd was stoned to death by the priests of Ur-Gilash, who was at that time the chief god in the area.
— А потом, — продолжал старец, — дедушка призвал к себе моего отца, который в то время руководил разведкой, и министра внутренних дел.
‘Later though,’ the old man went on, ‘grandpappa summoned my father, who was at that time the chief of intelligence, and the minister of internal affairs.
По одежде и повадкам в них нетрудно было узнать странствующих студентов, которых в те времена было полным-полно в каждой европейской стране.
It was easy to see by their dress and manner that they were two of those wandering students who formed about this time so enormous a multitude in every country in Europe.
Это же шпионские дела! – Знаете, для человека, который все свое время проводит среди книг, вы редкостный недотепа. Я таких, пожалуй, еще не встречала.
That’s spy stuff.” “You know, for a man who spends all his time around books, you are the most clueless person I’ve ever met!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test