Traduction de "которые нужны" à anglaise
Которые нужны
Exemples de traduction
which are needed
Конечно, есть целый ряд трудных технических проблем, которыми нужно будет заняться на переговорах по договору о ППРМ.
Obviously, there are a number of difficult technical issues which will need to be addressed in the cut—off negotiations.
При этом мы коснемся следующих областей: во-первых, то, что мы называем критическими "концептуальными параметрами" переговоров; во-вторых, специфические "стратегические проблемы", которыми нужно будет заняться на этих переговорах; и в-третьих, кое-какие специфические "структурные вопросы", которые нужно будет урегулировать.
We will do so in the following areas: first, what we call critical “conceptual parameters” for the negotiations; second, specific “strategic issues” which will need to be addressed in those negotiations; and third, some specific “structural questions” which will need to be resolved.
Посланники также рассмотрели гуманитарные вопросы и вопросы развития, которые нужно будет решить после заключения мирного соглашения.
The Envoys also addressed humanitarian and development issues which would need to be addressed after the conclusion of a peace agreement.
На наш взгляд, эти проблемы относятся к числу множества проблем, которые нужно будет так или иначе прояснить в ходе любых будущих переговоров по ДЗПРМ.
In our view, these issues belong to a host of questions which will need to be clarified in one way or another in the course of any future negotiations on an FMCT.
И поэтому мы призываем все делегации на Конференции по разоружению проявлять гибкость, которая нужна всем нам, если мы хотим преодолеть давнишний застой.
We therefore appeal to all delegations to the Conference on Disarmament to show the flexibility which is needed by all of us if we want to overcome the long-standing stalemate.
Кроме того, хорошее управление включает в себя необходимую демократическую систему элементов сдерживания и балансирования, которая нужна правительствам для того, чтобы должным образом исполнять свои функции.
Furthermore, good governance includes the necessary democratic checks and balances which governments need in order to properly execute their functions.
B то же время, существует широкий круг практических вопросов, по которым нужно не только обмениваться мнениями, но и коллективно нащупывать возможные механизмы решения.
At the same time, there is a broad range of practical issues on which we need not only to exchange views, but also to collectively assess potential mechanisms to resolve.
Эти проблемы, на их взгляд, относятся к числу множества вопросов, которые нужно будет так или иначе прояснить в ходе будущих переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
These issues belong, in their judgment, to a host of questions which will need to be clarified in one way or another in the course of any future negotiations on an FMCT.
Он отметил, что предлагаемая программа работы носит ориентировочный характер, поскольку на ЮНКТАД X могут быть определены новые направления работы, которые нужно будет отразить в последующий период.
He pointed out that the proposed work programme was tentative, as UNCTAD X could set a new direction which would need to be reflected subsequently.
Во-первых, она помогает государствам создать свои собственные системы оценки потребностей, которые нужны им для разработки своих собственных программ и культивирования чувства собственной ответственности за свою деятельность.
First, it helps States to develop their own needs-assessment systems, which they need so that they can define their own programmes and develop a sense of ownership of their activities.
– Сухая смоковница, которую нужно порубить секирою, – ведь это я, это обо мне он сказал.
      "A withered fig-tree, which must needs be cut down with the axe, such am I: He said it of me.
Хильда обеспечила Барберу связи в обществе, которых он до нее не имел и которые нужны были ему, чтобы укрепить свою профессиональную репутацию.
She brought to Barber the social contacts which he had hitherto lacked and which he needed to put the seal upon his professional reputation.
Поэтому ценой, которую нужно заплатить за достижение финансовой свободы, для многих людей становится необходимость тщательно исследовать старые идеи и выявить те из них, которые следует изменить.
So the price of becoming a millionaire is for many people the price of examining their old ideas and finding out which ideas need to be changed.
И еще некоторое время жили Гиганты среди людей, учили их говорить, писать, плести нити, делать много разных иных вещей, которые нужны людям и о которых сказано в книге.
And the Giants abode yet a while, and taught men to speak, and to write, and to weave, and to do many things which are needful to do, of which the writings speak.
Глаза у Джеррарда были ярко-голубые, но когда он снял с правого глаза контактную линзу, которая нужна была не для коррекции зрения, а для изменения цвета радужной оболочки, глаз оказался серого цвета.
To all appearance, his irises were a photogenic blue, but without the contact lens – which he needed not to correct his vision but because the lens's blue provided a disguise – the color of Gerrard's right iris now was gray.
Это путешествие практически невозможно было совершить по земле, потому что на пути из гор Пресели до равнины Солсбери лежит много крутых долин, которые нужно было пересечь, и поэтому археологи согласились, что камни главным образом путешествовали по воде.
The journey would have been almost impossible to achieve on land, for the route from the Preseli Mountains to Salisbury Plain contains too many steep valleys which would need to be crossed, so there is general agreement among archaeologists that the stones were primarily transported by water.
элементы, которые нужно будет включить
Elements that will need to be included
В нас есть та уверенность, которая нужна вам.
We have the competence that you need.
Они маленькие люди, которым нужны большие права.
They are little people who need big rights.
Ключевые вопросы, которыми нужно было бы заняться, состоят в следующем:
Key questions that would need to be addressed are:
Не хватает ресурсов, которые нужно срочно мобилизовать.
What is in short supply, and what needs to be urgently mobilized, are resources.
несовершеннолетним одиноким матерям (родителям), которым нужна поддержка
Unmarried under age mothers or fathers who need support;
Многое сделано, но все еще сохраняются проблемы, которые нужно решать.
A lot has been done but, there are still challenges that need to be addressed.
Это общая задача, для решения которой нужны более активные меры.
It is a joint responsibility that needs to be discharged more vigorously.
Дети, которым нужна помощь. Дети, которым нужно сострадание.
Children who need help, children who need compassion.
Которую нужно нейтрализовать.
Who needs to be neutralized.
Людей, которым нужна помощь.
People who need help.
Которая нужна молодому ученому
A growing scientist needs.
Было похоже, что эта вещь вроде той, которую нужно починить.
He made it sound like it was the same kind of thing that needed fixing.
Вовсе не преступление, если узник украдет вещь, которая нужна ему для побега, это его право;
It ain't no crime in a prisoner to steal the thing he needs to get away with, Tom said; it's his right;
В проблему, которую нужно решить.
A problem that needs a solution.
Есть вещи, которые нужно делать.
There are things that need to be done.
— Тут есть раненые, которым нужна помощь.
“There are wounded who need help,”
Вот образец, которому нужно следовать.
This is the model you need to follow.
— Есть вопросы, которые нужно обсудить.
There are issues we need to talk about.
– Еда. Вся еда, которую нужно.
The food, what we need.
Ноги, которым нужно и отдохнуть, и потанцевать;
Feet that need to rest and to dance;
— Есть девочка, которой нужна моя помощь.
“There’s a child out there who needs me.
А у вас нет драконов, которых нужно перебить?
Got any dragons you need killed?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test