Traduction de "которые выполняют функцию" à anglaise
Которые выполняют функцию
Exemples de traduction
which perform the function
Единственным исключением являются ревизии Службы управления инвестициями, которая выполняет функцию, возложенную на Генерального секретаря в соответствии с положениями Фонда.
The sole exception related to audits of the Investment Management Service, which performed a function delegated to the Secretary-General under the Regulations of the Fund.
Вторая из них - законодательная власть, образуемая конгрессом, двухпалатным органом, который выполняет функции издания законов и политического контроля над правительством и системой государственного управления, а также вносит поправки в Конституцию.
The second is the legislative branch, consisting of the Congress, a bicameral body which performs the functions of making laws, exercising political control over the Government and the administration, and amending the Constitution.
**В отношении информации о том, какие из перечисленных выше государств являются сторонами Протокола от 1980 года с поправками, просьба обращаться в Договорно-правовую секцию, которая выполняет функции депозитария в отношении Протокола (см. пункт 4 выше).
**/ For information on which States listed above are Parties to the 1980 amending Protocol contact the Treaty Section, which performs the functions of the depositary to the Protocol (see paragraph 4 above).
Трудовые отношения администрации с работниками децентрализованных государственных учреждений, которые выполняют функции, аналогичные функциям частных предприятий, регламентируются общими положениями трудового законодательства, если они не ущемляют других приобретенных прав.
Decentralized State bodies which perform economic functions similar to those of private enterprises shall be governed in their labour relations with their personnel by the ordinary labour laws, provided that these do not impair other acquired rights.
**/ В отношении информации о том, какие из перечисленных выше государств являются сторонами Протокола 1980 года с поправками, просьба обращаться в Договорно - правовую секцию, которая выполняет функции депозитария в отношении Протокола (см. пункт 4 выше).
**For information on which States listed above are Parties to the 1980 amending Protocol contact the Treaty Section, which performs the functions of the depositary in respect of the Protocol (see para. 4 above).
d В отношении информации о том, какие из перечисленных выше государств являются сторонами Протокола 1980 года с поправками, просьба обращаться в Договорно - правовую секцию, которая выполняет функции депозитария в отношении Протокола (см. пункт 4 выше).
d For information on which States listed above are parties to the 1980 amending Protocol, contact the Treaty Section, which performs the functions of the depositary in respect of the Protocol (see para. 4 above).
Жертвы дискриминации могут также обратиться к Уполномоченному по правам человека, который выполняет функции национального учреждения по правам человека.
Victims of discrimination could also complain to the Office of the Ombudsman, which functioned as a national human rights institution.
Через Отделение по оказанию поддержки в Санто-Доминго, которое выполняло функции вспомогательного подразделения, а также оказывало финансовые и кадровые услуги Миссии
Through the Santo Domingo Support Office, which functioned as the back office and provided finance and personnel services to the Mission
5. Правительство создало Центр национального кризисного регулирования, который выполняет функцию ведущего центра в случае возникновения чрезвычайных ситуаций.
5. The Government had also launched the Centre for National Crisis Management, which functions as a key centre in the case of emergency situations.
Установлены хорошие рабочие отношения с Отделом оперативно-функционального обслуживания Программы контроля над наркотиками, который выполняет функции административного подразделения в Центральных учреждениях.
Working relations with the Programme Support Service of the Drug Control Programme, which functions like an executive office at Headquarters, are good.
120. В Израиле оперативная информация о подозрительных действиях и сделках направляется национальной полиции и ИМПА, которая выполняет функцию национальной службы финансовой разведки.
In Israel, intelligence regarding suspicious actions and transactions had been disseminated to the National Police and IMPA, which functions as the country's financial intelligence unit.
260. В этом докладе УСВН, касающемся Управ-ления по правовым вопросам (УПВ), была дана весьма позитивная оценка деятельности Сектора права международной торговли, который выполняет функции секретариата ЮНСИТРАЛ.
In that OIOS report dealing with the Office of Legal Affairs (OLA), the overall assessment of the activities of the International Trade Law Branch, which functioned as the UNCITRAL secretariat, was highly positive.
Ключевым механизмом процесса планирования являются объединенные целевые группы миссий, которые выполняют функции главного органа по планированию новых миротворческих миссий и по оказанию поддержки многоаспектным миротворческим операциям.
The key vehicle of the planning process is the integrated mission task forces, which function as the main body for planning new peacekeeping missions and for supporting multidimensional peacekeeping operations.
Он отмечает, что Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, который выполнял функции секретариата Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, будет играть ведущую роль в последующей деятельности по итогам Конференции, в сотрудничестве с региональными комиссиями, ЮНЕП и другими подразделениями Секретариата.
He indicates that the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, which functioned as the secretariat to the United Nations Conference on Sustainable Development will play a lead role in the follow-up to the Conference, in collaboration with the regional commissions, UNEP and other entities of the Secretariat.
Хотя общая оценка деятельности Сектора права международной торговли, который выполняет функции секретариата ЮНСИТРАЛ, была весьма положительной, проведенное УСВН обследование позволило также выявить несколько областей, в которых необходимо улучшить положение, и сформулировать рекомендации в этой связи (A/57/17, пункт 260).
While the overall assessment of the activities of the International Trade Law Branch, which functioned as the UNCITRAL secretariat, had been highly positive, the OIOS survey had also identified a few areas for improvement, and had made recommendations in that regard (A/57/17, para. 260).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test