Traduction de "которого приносит" à anglaise
Которого приносит
Exemples de traduction
Серьезным вызовом становятся быстрые темпы урбанизации в развивающихся странах, которая приносит с собой экономические, социальные и экологические проблемы.
The rapid pace of urbanization in developing countries, which brings with it economic, social and environmental issues, is a challenge.
В настоящее время эта опасность постепенно уменьшается, уступая место надежде и оптимизму, которые приносят облегчение и удовлетворение для всего мира, особенно для ближневосточного региона.
Now this dangerous situation is receding and it is being replaced by hope and optimism, which brings relief and satisfaction to the entire world, but particularly to the Middle East region.
В этом послании Генеральный секретарь также заявил: <<Международное сообщество и особенно страны субрегиона справедливо осуждают государственные перевороты, которые приносят огромные страдания столь многим странам в Африке.
In that statement, the Secretary-General also said: "The international community, and particularly the countries in the subregion, are right to condemn coups d'état which bring immense suffering to so many countries in Africa.
2. Острова Самоа лежат на пути юго-западных пассатов, которые приносят частые осадки в виде дождей (в среднем 200 дюймов в год), благодаря которым большинство островов на протяжении большей части года покрыто буйной растительностью.
2. The Samoan islands are in the path of the south-west trade winds, which bring frequent rains, averaging 200 inches annually and resulting in lush vegetation in most of the islands, most of the time.
В своем предисловии к изданию ПРООН 2011 года Тематическое исследование по вопросу устойчивого и успешного развития сотрудничества: поддержка трансформационных изменений администратор сказал: "Наша цель заключается в поддержке трансформационных изменений, которые приносят реальное улучшение жизни людей".
In her foreword to the 2011 UNDP publication Case Studies of Sustained and Successful Development Cooperation Supporting Transformational Change, the Administrator said, "Our goal is to support transformational change which brings about real improvements in people's lives".
Это кризис, который почти ежедневно широко освещается нашими местными средствами массовой информации; который приносит боль и нарушает многие из наших традиционных укладов жизни и структур семьи; и который, вследствие этого, отрицательно сказывается на долгосрочном планировании слишком многих стран.
It is a crisis which almost daily hits the headlines of most of our local media; which brings pain and disarray to many of our traditional family lifestyles and structures; and which, in consequence, affects the long-term national planning of too many countries.
Мы надеемся, что наши совместные усилия и единство цели позволят нам открыть новую грань в Кимберлийском процессе, для того чтобы чистые алмазы, которые приносят счастье столь многим людям, продолжали сиять и лучиться светом и чтобы те, кто покупают эти прекрасные камни, могли спокойно носить их и получать от этого удовольствие.
It is our expectation that our joint efforts and unity of purpose will enable us to put another facet on the Kimberley Process to ensure that good diamonds, which bring happiness to so many, can continue to sparkle and that those who purchase those beautiful products can wear them and enjoy them with equanimity.
59. На данный момент в стране нет театрально-художественного заведения, достойного этого имени; граждане лишены возможности заниматься в музыкальном училище, где они могли бы развивать свои артистические наклонности; на внутреннем рынке представлены миллионы пиратских копий художественных, литературных и научных произведений, которые приносят миллионы франков СФА прибыли при нулевых издержках в ущерб авторам произведений.
59. Currently, the country does not have an art and exhibition centre worthy of the name. Its citizens do not have a music school where they can develop their artistic abilities, and there are millions of pirated copies of artistic, literary and scientific works on the domestic market which bring in millions of CFA francs at zero cost, to the detriment of the authors of those works.
а) обслуживание межправительственных и экспертных органов (регулярный бюджет): Специальные группы экспертов: совещания экспертов в целях: рассмотрения мер, способствующих развитию производства и расширению занятости, в качестве компонентов стратегий, направленных на преодоление нищеты в странах субрегиона (1); изучения препятствий на пути развития субрегионального рынка в специфичном энергетическом секторе в Центральной Америке и вопросов его укрепления (1); изучения изменений в статусе сельского хозяйства в контексте выполнения соглашений о свободной торговле в отдельных странах (1); рассмотрения экологических проблем и проблем устойчивого развития в субрегионе с учетом процессов интеграции и глобализации (1); изучения последствий инвестиций в человеческий капитал для повышения конкурентоспособности и производительности труда в успешно функционирующих в субрегионе секторах, помимо сектора сборочных предприятий (1); рассмотрения взаимосвязи между конкуренцией в области торговли и справедливостью в межрегиональных торговых отношениях с целью внести вклад в разработку таких стратегий в области торговли, которые приносят выгоды государствам с самой узкой экономической базой в контексте процессов глобализации и интеграции стран полушария (1); изучения основных факторов, препятствующих экономическому росту в странах субрегиона, и роли внутреннего рынка в их преодолении (1); изучения среднесрочных и долгосрочных последствий стихийных бедствий, которые имели место в регионе Центральной Америки и Карибского бассейна (1);
(a) Servicing of intergovernmental and expert bodies (regular budget). Ad hoc expert groups: meeting of experts to consider: actions to promote production and employment as components of policies to overcome poverty in the countries of the subregion (1); barriers to and consolidation of a subregional market in a specific energy sector in Central America (1); changes in the status of agriculture in relation to the implementation of free trade agreements in selected countries (1); environmental and sustainable development issues in the subregion in the light of integration and globalization (1); the impact of human capital formation on competitiveness and the increase in productivity of successful non-maquila industry in the subregion (1); the links between trade competitiveness and equity in intraregional trade relations, with the aim of contributing to designing trade policies which bring benefits to the smallest economies in the context of the processes of globalization and hemispheric integration (1); the main restrictions on economic growth in the countries of the subregion and the role of the domestic market in overcoming them (1); the medium- and long-term effects of natural disasters that have occurred in Central America and the Caribbean (1);
Используй элементы, которые приносят жизнь.
Use the element which brings life.
Чтобы выиграть свой следующий матч, используй элементы, которые приносят жизнь.
To win your next match, use the element which brings life.
Оказалось, в прошлом году MertMedua незаконно купила 9 местных ТВ станций, которые приносят им магическое число - барабанная дробь, пожалуйста, 39,37%.
Turns out, last year MertMedia illegally purchased nine local TV stations which brings them to the magic number of, drum roll, please 39.37 percent.
Между тем из всех тех дорогих и ненадежных проектов, которые приносят банкротство большинству людей, увлекающихся ими, нет, пожалуй, более разорительного и гибельного, чем поиски новых серебряных и золотых рудников.
Of all those expensive and uncertain projects, however, which bring bankruptcy upon the greater part of the people who engage in them, there is none perhaps more ruinous than the search after new silver and gold mines.
Король облагает их податями, которые приносят золото в его казну.
The King taxes them, which brings gold to his treasury.
Мы платим огромную цену за мудрость, которую приносит нам власть над стихиями.
We pay a price for a certain kind of wisdom which brings the power to manipulate the elements.
Трубку Чероки, великую трубку из красного камня, которая приносит мир всем, кто ее курит, даже духам;
the Cherooki Pipe, the great redstone pipe which brings peace wherever it is smoked, even with the spirits.
И все-таки Здесь и Сейчас, которое приносит нам и радость, и страх, приходит крайне редко – и даже не склонно являться по нашему вызову.
Yet the Here and Now, which brings both joy and terror, comes but rarely – does not come even when we call it.
Когда я тебе говорил, что поступок, который приносит час радости и довольства собой, нередко вознаграждается годами страданий, я думал о Николаусе.
It is one of the cases I was thinking of awhile ago when I said that sometimes an act which brings the actor an hour's happiness and self-satisfaction is paid for—or punished—by years of suffering."
Как и все писатели, я трепетно отношусь к почте, которая приносит деньги, контракты, обзоры моего творчества, письма от поклонников, «Паблишерз уикли», где я могу прочесть о своих перспективах и перспективах своих коллег.
Like all writers, I am obsessive about the mail, which brings money, contracts, reviews, royalty statements, letters from fans, and Publishers Weekly, where I can check on the relative progress of myself and my myriad colleagues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test