Traduction de "копается" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Хотя высказывались сомнения насчет того, насколько глубоко копалась Комиссия, полученные сведения позволили ей предметно участвовать в стратегических дискуссиях и заслуживающим доверия образом отстаивать политику.
While the depth to which the Commission has delved has been questioned, the insights gleaned have enabled it to substantively engage in strategic discussions and credibly advocate for policies.
Слишком усердно копали гномы, вгрызаясь в земные недра.
The Dwarves delved too greedily and too deep.
Тот, кто копается в земле, он большой и сильный...
Anyone who delves into the ground, he's big and strong...
Как ты смеешь копаться в личной жизни моих друзей?
How dare you go delving into the personal lives of my friends?
Вот лежишь ты в психбольнице, копаешься в подсознании, и вот кого ты выбрал, чтобы извиниться?
So you're in this mental hospital, Delving into your subconscious, And this is who you choose to apologize to?
Прежде чем ты углубишься в "копании" нашего сложного союза, позволь мне посоветовать тебе копать немного ближе к дому.
Before you delve deeper into our complex association, let me suggest you dig a little closer to home.
Если ты хочешь копаться в репутации этой девушки или в репутации теперь уже семейного человека, среднего возраста, делай это на свой страх и риск.
If you want to delve into that girl's reputation or the reputation of a now-middle-aged family man, do so at your own peril.
Тем не менее, Крас не колебался и копал глубже.
Nonetheless, Krasus did not hesitate to delve deeper.
verbe
Она принялась копаться в бисерной сумочке и наконец извлекла оттуда старый школьный учебник — «Историю магии» Батильды Бэгшот — и отыскала нужную страницу:
She opened the beaded bag and rummaged for a while, finally extracting her copy of their old school textbook, A History of Magic by Bathilda Bagshot, which she thumbed through until finding the page she wanted.
Пока он надрывал оберточную бумагу, Гарри выбрался из постели, открыл чемодан и принялся копаться в нем в поисках Карты Мародеров, которую прятал туда после каждого использования.
said Ron drowsily, and as he ripped off the paper Harry got out of bed, opened his own crunk and began rummaging in it for the Marauder’s Map, which he hid after every use.
Он вернулся в избу и стал копаться в углу.
He came back into the hut and began rummaging in the corner.
Уолтер уже копался в корневом каталоге компьютера.
Walter was already rummaging through the computer’s root directory.
Она принялась копаться в сумочке. – Это так важно?
She began rummaging through her purse. "Is it that important?"
Она сняла с плеча сумку и принялась копаться в соломе.
She unslung the bag and started to rummage in the straw.
verbe
Такое случается, когда копаешься у людей в мозгах.
That can happen when you rummage about in people's brains.
Да есть ему дело – в грехах человеческих копаться?
Do you think He wastes his time rummaging about in people’s sins?
— Я был занят военными действиями и не слишком внимательно копался в голове у отца. Чему несказанно рад.
I have been preoccupied with the war and have not gone rummaging about in my fathers head. Of that I am glad.
На столах для препарирования, стоявших посереди комнаты, раскладывали трупы, и студенты, вшестером или всемером, принимались копаться в их костях и внутренностях.
The corpses were placed on the dissection tables, in the middle of the room, with six or seven students intent upon rummaging about their bones and entrails.
Пригнувшись и засунув в машину голову и плечи, Кефферс копался там и копался, и что-то мне подсказало, что, несмотря на всю ярость, которой он пылал минуту назад, про журналы он теперь забыл.
Keffers’s figure, bent forwards, his head and shoulders hidden in the van, went on rummaging about for ages, and something told me that, for all his fury of a moment ago, he’d now forgotten about the magazines.
— Привет, господин Брукс. Что ты тут делаешь? Господин Брукс открыл дверь в свой сарайчик и некоторое время копался внутри.
"Hello, Mr. Brooks. What've you been doing?" Mr. Brooks opened the door of his secret shed, and rummaged about inside.
Он покачал головой: — Я был занят военными действиями и не слишком внимательно копался в голове у отца. Чему несказанно рад.
He shook his head. “I have been preoccupied with the war and have not gone rummaging about in my father’s head. Of that I am glad.
Он открыл багажное отделение и достал связку наполненных гелием детских шариков, десяток или чуть больше; какое-то время он стоял наклонившись, шарики держал одной рукой, а другой копался в машине.
He opened the back of the van and took out a bunch of helium balloons, about a dozen of them, and for a moment, he was holding the balloons in one hand, while he bent down and rummaged about in his vehicle with the other.
Мистер Торли теперь не спит в своей прежней спальне, и его можно понять. – Няня сглотнула комок, вставший в горле от волнения. – Да… Они стали обыскивать эти комнаты, перебирали вещи; особенно долго они копались в старой гостиной миссис Марго.
Mr. Thorley won't sleep in his old room now; not that I blame him. Anyway," Obey swallowed, "they started rummaging about in the rooms, mostly Miss Margot’s old sitting room.
verbe
Я имею в виду, вот то, что вам нужно, занимаешься своим делом, разносишь грязь и болезни, копаешься в личинках или гнилых фруктах,
I mean, there you are, minding your own business, spreading filth and disease, scavenging for grub worms or rotten fruit,
Сады растут для того, чтобы на них смотреть, чувствовать их запах, прогуливаться по ним, копаться в них.
Gardens were meant to be seen, smelled, walked through, grubbed in.
Три года мы копаемся, роемся и воняем на этой планете, где кончается цивилизация.
Three years we've been grubbing and carving and stinking on this end-of-civilization world.
Я подозревал, что она была уже старухой, когда сыны израильские копали землю в садах Египта.
I had an idea she’d been old when the Children of Israel were still grubbing in the gardens of Egypt.
Конечно, быть отшельником легче, чем копать землю или выполнять другую физическую работу, которой зарабатывают хлеб.
Surely hermiting is easier on the back and muscles than grubbing in the soil or performing other menial tasks by which one may win his bread.
Надо бы им принадлежать кому-нибудь другому, кто мог бы приносить пользу, а не просто листать книги или копаться в цветочных грядках.
They should have been given to someone who could use them for something other than thumbing books or grubbing in flower beds.
— Ну, теперь ты настолько близко припал к земле, что тебе, пожалуй, не нужна и мотыга! — насмешливо произнес Кавса. — Копай землю руками!
"Well, you're close enough to the ground that you don't need a hoe," Kawsa told him. "Grub with your hands!"
А за деревьями Бобби разглядел кого-то вроде бородавочников, копающихся в грязи ближе к мутной реке. Давид пробормотал: – Листозавры.
And, beyond the trees, Bobby made out what looked like warthogs, grubbing in the mud close to the sluggish water. David grunted. 'Lystrosaurs' he said.
Ну а если и это не получится, существуют другие способы добывать золото. Не обязательно копаться в земле: магазин, салун, транспортный бизнес – только выбирай. – Дафф выплеснул остатки кофе на землю. – С деньгами в кармане ты фигура, без них – никто, и всякий может дать тебе в зубы. Дафф достал из верхнего кармана длинную черную сигару и предложил Шону.
there're other ways of getting gold than grubbing for it, a store, a saloon, a transport business, take your pick. Duff flicked the coffee grounds out of his mug. With money in your pocket you're somebody;
verbe
Садовник все время копается в парке, добиваясь того, чтобы новая зелень произросла лишь в отведенных ей местах, — и это еще одна причина, по которой Конфетка не может подолгу задерживаться на одном месте.
The gardener is constantly poking around in the grounds, satisfying himself that the new growth is only in the designated places – another reason why Sugar can’t loiter too long in the same spot.
Чуть дальше несколько мужчин неопределенного вида копались в сложенных стопками бумажных скоросшивателях или бесцельно торчали рядом. — Посмотрите, есть женщины! — победно произнес Лайл и показал на женщину-гору в мелких кудряшках на голове. — Хотите подойти сейчас или дождемся более торжественного момента? — Можно и сейчас.
A handful of nondescript men crowded toward the back, flipping through stacks of manila file folders or just loitering. “See, more women,” Lyle said triumphantly, pointing at the frizz-haired female mountain. “You want to go over now, or do you want to wait and make a big entrance?”
verbe
Этот человек, тот, кто взял мои ключи и копался в моем шкафу,
This someone - who borrowed the key to rummage in my cabinet -
- Послушай, Барбуха, как будто это монеты в два евро, может перестанешь копаться в этой гадости и почистишь здесь, пожалуйста?
Look, Burbuja, as if they are two euro coins, Will you stop rummaging in the poop and clean, please? Yes.
verbe
Честно говоря, я стала копом не для того, чтобы копаться в своих чувствах.
And frankly, I didn't become a cop to get in touch with my feelings.
Старуха коснулась его локтя. — Копай! Теперь есть только Лок!
The old woman touched him on the arm. “Dig! There is only Lok!”
– Есть еще вопросы к миссис Шерли? Вопросов нет – никому не хочется в этом копаться.
“Any more questions for Mrs. Shurley?” No, there aren’t, no one wants to touch this.
Саре нравилось копаться в земле, наблюдать за животными, ощущать запахи и звуки.
Sarah Harding liked to touch the dirt, to see the animals, to experience the sounds and the smells.
Мара сжалась, закрыла глаза и коснулось Джейсена в Силе, убеждая его не копать слишком глубоко.
Mara cringed, then closed her eyes and touched Jacen in the Force, urging him not to press the matter.
Вечно она копается в банках с этой дрянью. — Сколько можно повторять, Иззи? — Я тыкаю ее пальцем в лоб. — Не трогай мои вещи.
She’s always scooping around in jars of the stuff. “What did I tell you, Izzy?” I say, poking her in the middle of the forehead. “Don’t touch my stuff.”
— Мужчины обожают копаться в кишках и крови. — В приятном высоком голосе Даниэл слышался акцент уроженки Южной Каролины, от которого Франсин уже почти избавилась.
“Men love hobbies full of guts and grease,” Danielle said, her voice high and sweet, with a touch of North Carolina that Francine had mostly abandoned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test