Traduction de "конокрадами" à anglaise
Конокрадами
Exemples de traduction
Конокрадов следует пристреливать.
Horse thieves should be shot.
Это конокрады и убийцы.
These are horse thieves and murderers.
Нам надо найти конокрадов.
We got some horse thieves to find.
Мы кентуккийцы, а не техасские конокрады.
We're kentuckyians, not texas horse thieves.
Что мы сделаем в конокрадом?
What do we do with horse thieves?
конокрадов вешают, а убийц отпускают.
They hang horse thieves and let murderers go.
Довольно справедливо, но теперь ты конокрад, а конокрадов вешают.
Fair enough, but now you are horse thief, and they hang horse thieves.
Это были бандиты, жестокие конокрады, гнездившиеся высоко в горах.
They were the Zyghes, the savage horse-thieves who lived high up in the mountains.
И указывают на них пальцами. Он знал этих бандитов и конокрадов из шайки Пинты по кличке Вырвихвост.
And pointed at. He knew who was doing the pointing; footpads and horse thieves from the gang of Pinta, also known as Otterpelt.
Помни, что оба они происходят из семейств столь же древних и благородных, как и род Филиппа… Словом, все они были конокрадами лишь поколение назад.
Remember that their families are as old and noble as Philip's. They were all horse thieves together only a generation ago."
Старик в красной куртке глянул на меня поверх его головы и сказал памятным мне тявкающим голосом: - А-а, коллега-конокрад!
Redcoat looked at me over his head and said in the quick, shrill bark I knew, “My horse-thieving colleague.
– Что вы, конокрады, знаете об Агамемноне! – завопил один из аргивян, стоявший на расстоянии полета камня от нашего костра.
"What do you horse thieves know about Agamemnon?" shouted one of the Argives, barely a stone's throw from our fire.
Он стал крайне занят, пытаясь одновременно следить за тем, что впереди и что позади, высматривать арфистов, конокрадов, Меняющих Обличья.
He grew preoccupied, trying to see ahead and behind them at the same tune, watching for harpists, for horse thieves, for shape-changers.
Мужланы-отцы, главари шаек конокрадов, породили сыновей-аристократов, соперничавших друг с другом в роскоши домов и садов.
Men whose fathers had been horse-thieving hill-clan leaders were now vying with one another to build the most impressive house and lavish garden.
В ночь, когда на вас напали конокрады, я знал, что один из них – Меняющий Обличья, ибо видел его глазами звезды, которые ты скрываешь от людей.
That night you were attacked by horse thieves, I knew one of them was a shape-changer because I saw through his eyes the stars you kept hidden from men.
Он слышал рассказы, легенды о знаменитых умозаключениях, полученных методом индукции, когда старик был в зените славы, — наемные убийцы, вычисленные по пеплу сигары, конокрады — по отсутствию собачьего лая.
He had heard the tales, the legends, the wild, famous leaps of induction pulled off by the old man in his heyday, assassins inferred from cigar ash, horse thieves from the absence of a watchdog's bark.
Это братство включало бывших солдат, ставших жестокими разбойниками и ворами, конокрадов, мошенников и попрошаек, которые, подобно глухонемым, мычали что-то, выклянчивая монетку, а в безопасных стенах Уайтфрайарса громогласно пересказывали услышанные сплетни и радостно хлопали себя по ляжкам.
Among their members were the violent and thieving ex-soldier rufflers, the horse-thieving priggers, the soap-frothing grantners, and the dummerers who mutely mouthed and feebly gestured for their coins but in the security of Whitefriars told riotously ribald tales and slapped their sturdy thighs in high glee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test