Traduction de "комната полная" à anglaise
Комната полная
  • the room is full
  • a room full of
Exemples de traduction
the room is full
- В комнате полно жестких, угловатых поверхностей.
The room is full of thick, solid corners.
Хорошо, комната полная столами с рулеткой!
All right, the room is full of roulette tables!
Комната полна мужчин и женщин, они вглядываются в темноту, все они на разных стадиях болезни.
The room is full of men and women squinting into the dark in different states of illness.
Казалось, комната полна белых призраков.
The room seemed full of white ghosts.
В моей комнате полно книг о Сару.
My room is full of books about Saru.
Мы проснулись а комната полна лунного света.
We wake up and the room is full of moon light.
— Ее комната полна клеток с птицами, которые она выставляет поочередно на подоконник.
Her room is full of birds in cages, which she puts on the window-sill in turn.
— В этой комнате полно богов! — подтвердила Озма. — Десятки и сотни богов, алтарей и всяких священных камней. И заходить туда нельзя, а то пол так заверещит, что в доме проснутся все до единого!
The room is full of gods!” Ozma said. “There are gods and gods and altars and relics and sacred stones, and you can’t go in there or else the floorboards will make so much noise that everyone in the house will wake up.”
И вот мы так стояли, и я не мог не смеяться — она делала вид, что комната полна народу, и она приветствовала кого-то рукой, и рассказывала мне, кто это и что, а им — о начале моей новой жизни, потом она поставила пластинку, заиграла тихая музыка, а сама она была такая красивая.
Well, we stood there, she made me laugh, she kept on pretending that the room was full of people, waving at them, and telling me about them, and them about my new life, and then she put a record on the gramophone, it was soft music, and she looked beautiful.
И в одно прекрасное утро они будут лежать на кровати и смотреть в потолок, почти не видя его, потому что лампа прикрыта газетой, и не узнают лиц, склонившихся над кроватью, потому что комната полна дыма или тумана, от которого режет глаза и перехватывает горло.
And then they will lie in bed some morning just before day and look up at the ceiling they can scarcely see because the lamp is shaded with a pinned-on newspaper and they don't recognize the faces around the bed any more because the room is full of smoke, or fog, and it makes their eyes burn and gests in the throat.
Господи, в этой комнате полно людей, всю жизнь нарушавших законы, лгавших, прелюбодействовавших с чужими женами; все они сейчас богаты, счастливы и пользуются уважением сограждан; они снимают фильмы, в которых преступник всегда наказан, а девушка, переспавшая со своим женихом до свадьбы, умирает или кончает жизнь в бесчестии.
Christ, this room is full of people who’ve spent most of their lives cheating and breaking laws and sleeping with other peoples’ wives and they’re all as fat and happy and respected as can be, and yet they keep making pictures in which crime never pays, in which the evildoer is always punished, in which a girl has to die or wind up in a life of shame if she as much as sleeps with her fiancé before she gets married.
a room full of
Он заявил, что применение пыток имело место в казармах, но не во время допросов, и что он подвергался утоплению и принуждался к занятию напряженных поз, а также упомянул о комнате, полной змей в клетках, которые охранники угрожали открыть, если он не будет говорить о том, что он делал в Афганистане.
He said that torture took place in the barracks but not during the interrogations, and that he was subjected to drowning and stress positions, and recalled a room full of caged snakes that guards threatened to open if he did not speak about what he had done in Afghanistan.
— Там комната, полная наркоманов.
- There's a room full of addicts out there.
- в комнате, полной больных органов?
In a room full of diseased organs?
Развлекаемся в комнате полной конфет.
Making out in a room full of candy.
Мой Бог, это комната полна Элайджами.
My, God, it's a room full of Elijahs.
Он стрелял в комнату, полную детей.
He fired into a room full of kids.
Это как комната, полная голодных русских.
It's like a room full of hungry Russians.
Это была круглая, просторная комната, полная еле слышных странных звуков.
It was a large and beautiful circular room, full of funny little noises.
Он расплывается по комнате, полной теней.
It droops over a room full of shadows.
Остальное в комнате, полной зеркал.
The rest of me is in a room full of little mirrors.
Ни за что не сломаюсь в комнате, полной мороев.
No way would I crack in a room full of Moroi.
Найджел видел комнату, полную смеющихся врагов.
That roomfull of his smiling enemies.
Комната, полная… гигантских свечей и огромных сталагмитов.
A room, full of…giant candles, and enormous stalagmites…
И остаются только ты и пустые комнаты, полные призраков.
So it’s just you and empty rooms full of ghosts.’
Взрослый мужчина рыдал посреди комнаты, полной игрушек.
A grown man sobbing in a room full of toys.
Например, в погребе у нас есть комната, полная бесполезного металла.
For example, we have a room full of useless metal in the vault.
По обе стороны располагались комнаты, полные всякой всячины.
Two rooms full of goods opened at either side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test