Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Арбитражная коллегия и Дисциплинарная коллегия должны начать свою работу в январе 1996 года.
The arbitration board and the disciplinary board are scheduled to begin in January 1996.
11. Председатель Арбитражной коллегии будет работать в Центральных учреждениях, равно как и сама Коллегия.
11. The chairperson of the arbitration board will be stationed at Headquarters, as will the board itself.
– Правдовидица, конечно, узнала бы истину, – сказала она. – Но у нас нет Правдовидицы, признанной Верховной Коллегией.
she said, "but we have no Truthsayer qualified by the High Board."
Работаю в том же интернате, что и коллега Клайзенау.
I work in the same boarding school as my colleague Klaisenau.
— Разберетесь в Судейской Коллегии, — сказал Учетчик. — Что касается меня, то это целиком законное убийство.
“Take it up with the Adjudication Board,” the Spotter said. “Looks like a legal kill to me.”
Пожалуйста, поговори со своим коллегой-капитаном и объясни ему, что нам необходимо высадиться там .
Please talk to your fellow captain and explain to him we must go on board.
Этого в газетах не было, но публиковались длинные списки казненных по приговору Чрезвычайной коллегии КНС.
That didn’t make the papers, but the newspapers did publish long lists of those executed by sentence of the CNP’s Emergency Board.
Те, кто окажет сопротивление, будут убиты или предстанут перед Коллегией Логиков для определения их дальнейшей судьбы.
Those who resist will be killed or taken before the Board of Logicians to have their ultimate fates resolved.
Однако коллегию департамента, ведающую вопросами недвижимости, заинтересовало то, что никто, кроме сантарожанцев, не может купить собственность в долине.
The real estate board, however, is interested that no one but Santarogans can buy property in the valley.
Как Коллегия Жертвенников, так и Призраки Безразличия околдованы одной и той же истиной о том, что невинность отличается от опыта.
Both the Oblation Board and the Specters of Indifference are bewitched by this truth about human beings: that innocence is different from experience.
Коллегия Жертвенников боится Пыли и ненавидит её, а Призраки пожирают её, но и те, и другие существуют за счёт неё.
The Oblation Board fears and hates Dust, and the Specters feast on it, but it's Dust both of them are obsessed by.»
nom
римских нобилей он склонил в свою пользу, в Коллегии заручился поддержкой большей части кардиналов.
he had won over the Roman gentlemen, and he had the most numerous party in the college.
Таким образом, это уменьшение стоимости денежных рент университетских коллегий обусловлено исключительно уменьшением стоимости серебра.
This degradation, therefore, in the value of the money rents of colleges, has arisen altogether from the degradation in the value of silver.
во-вторых, расположить к себе римских нобилей, чтобы с их помощью держать в узде будущего преемника Александра; в-третьих, иметь в Коллегии кардиналов как можно больше своих людей;
Secondly, by winning to himself all the gentlemen of Rome, so as to be able to curb the Pope with their aid, as has been observed. Thirdly, by converting the college more to himself.
В 18-й год правления Елизаветы было издано распоряжение, чтобы третья часть ренты по арендным договорам, заключаемым университетскими коллегиями, устанавливалась в зерне и выплачивалась либо натурой, либо соответственно фактической цене зерна на ближайшем рынке.
By the 18th of Elizabeth it was enacted that a third of the rent of all college leases should be reserved in corn, to be paid, either in kind, or according to the current prices at the nearest public market.
Соответственно этому сообщению, старинные денежные ренты университетских коллегий уменьшились до четвертой части своей прежней стоимости или стоят немного больше четвертой части того количества зерна, которому они раньше равнялись по стоимости.
The old money rents of colleges must, according to this account, have sunk almost to a fourth part of their ancient value; or are worth little more than a fourth part of the corn which they were formerly worth.
Коллегия Главных возложила на меня эту обязанность.
The College of Lords has charged me with this duty.
После этого он попал в английскую коллегию в Риме.
Afterwards, he went to the English College in Rome.
другой – доктор медицины, представитель Коллегии восьмидесяти, третий – доктор истории и гражданского права, представитель Грешемской коллегии.
another, a Doctor of Medicine, delegated by the College of Surgeons; the third, a Doctor in History and Civil Law, delegated by Gresham College.
– Священная коллегия не может противостоять желаниям папы.
"The Sacred College cannot withstand the Pope's desires.
Я несу ответственность за безопасность коллегии кардиналов.
I have a responsibility for the safety of the College of Cardinals.
Помимо этого, следует эвакуировать коллегию кардиналов.
Then we need to evacuate our College of Cardinals.
– Она намерена начать вовлекать коллег в свою кампанию.
“She’s going to start campaigning around the colleges after that.
Нечто подобное временами проявлялось и между коллегами Коффи.
There had been some of that in Coffey's college fraternity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test