Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adverbe
Еще не выполнены либо не поступило сообщений о выполнении
Not yet implemented or reporting not received
При этом они остаются без какой-либо медицинской помощи.
Yet no medical assistance available to them.
Честно, это самая ужасная идея, которую я когда-либо слышала.
Well, that's clearly the worst idea we've heard yet.
Я и соврешенно другая, и похожа на себя больше, чем когда-либо.
I'm totally different and yet more myself than ever.
Но вы не можете сказать, что когда-либо любили ее.
And yet, you couldn't hand on heart, swear that you'd ever loved her.
Тем не менее, она восстала из пепла, сильнее, чем когда-либо, осознанней.
Yet she rose from the ashes, stronger than ever, more fully realized.
Мы прошли через через многое, и сейчас мы ближе, чем когда либо.
We had been through so much, and yet we're closer than ever.
Когда-либо придуманным человечеством чтобы следовать принципам конституции в рамках государства.
"ever yet devised by humankind "for holding a government to the principles of its constitution. "
Поэтому сельское хозяйство почти везде способно поглощать гораздо больший капитал, чем какой когда-либо прилагался в нем.
Agriculture, therefore, is almost everywhere capable of absorbing a much greater capital than has ever yet been employed in it.
Но так как нравственность основной массы народа еще не развращена так, как нравственность вдохновителей этого закона, я не слышал, чтобы когда-либо пользовались этим пунктом закона.
But as the morals of the great body of the people are not yet so corrupt as those of the contrivers of this statute, I have not heard that any advantage has ever been taken of this clause.
— Насколько мне известно, — продолжил Дамблдор, — нет пока такого закона, который предписывал бы этому суду карать Гарри за всякое волшебство, что он когда-либо совершал.
“As far as I am aware,” Dumbledore continued, “there is no law yet in place that says this court’s job is to punish Harry for every bit of magic he has ever performed.
Больница пока не может объяснить, каким образом растение оказалось в палате, и просит всех волшебников и волшебниц, располагающих какой-либо информацией, сообщить об этом. — Боуд… — сказал Рон. — Что-то знакомое…
Mungo’s is as yet unable to account for the presence of the plant on the ward and asks any witch or wizard with information to come forward.” “Bode…” said Ron. “Bode. It rings a bell…”
Налоги такого рода, хотя они повышают цену средств существования, а следовательно, и заработную плату, доставляют тем не менее значительный доход правительству, который нелегко было бы получить каким-либо другим путем.
Such taxes, though they raise the price of subsistence, and consequently the wages of labour, yet they afford a considerable revenue to government which it might not be easy to find in any other way.
И все же изложенная теория, при всех ее несовершенствах, пожалуй, ближе всего подходит к истине, чем какая-либо другая теория политической экономии, до сих пор опубликованная. Ввиду этого она вполне заслуживает внимания каждого, желающего исследовать принципы этой весьма важной науки.
This system, however, with all its imperfections is, perhaps, the nearest approximation to the truth that has yet been published upon the subject of political economy, and is upon that account well worth the consideration of every man who wishes to examine with attention the principles of that very important science.
Сегодня утром вы ведь хотели представить себя в самом выгодном свете, заявив миссис Беннет, что не задержались бы в Незерфилде и пяти минут, если бы вам вздумалось его покинуть. По существу же, что похвального в поспешности, из-за которой важные дела могут остаться незаконченными и от которой никакого проку нет ни вам самому, ни кому-либо другому?
When you told Mrs. Bennet this morning that if you ever resolved upon quitting Netherfield you should be gone in five minutes, you meant it to be a sort of panegyric, of compliment to yourself—and yet what is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary business undone, and can be of no real advantage to yourself or anyone else?” “Nay,”
Хотя продуктов его поместья хватит для содержания более тысячи человек, — и возможно, что он их действительно содержит, — однако эти люди платят ему за то, что получают, и едва ли он дает что-нибудь кому бы то ни было, не получив в обмен чего-либо равноценного; поэтому едва ли кто-нибудь считает себя всецело зависящим от него, и его власть простирается только на несколько домашних слуг.
Though the produce of his estate may be sufficient to maintain, and may perhaps actually maintain, more than a thousand people, yet as those people pay for everything which they get from him, as he gives scarce anything to anybody but in exchange for an equivalent, there is scarce anybody who considers himself as entirely dependent upon him, and his authority extends only over a few menial servants.
Люди обычно идут путями, проложенными другими, и действуют, подражая какому-либо образцу, но так как невозможно ни неуклонно следовать этими путями, ни сравняться в доблести с теми, кого мы избираем за образец, то человеку разумному надлежит избирать пути, проложенные величайшими людьми, и подражать наидостойнешим, чтобы если не сравниться с ними в доблести, то хотя бы исполниться ее духа.
because men, walking almost always in paths beaten by others, and following by imitation their deeds, are yet unable to keep entirely to the ways of others or attain to the power of those they imitate. A wise man ought always to follow the paths beaten by great men, and to imitate those who have been supreme, so that if his ability does not equal theirs, at least it will savour of it.
Или это был кто-либо еще, о ком они ничего не знали?
Or was there someone they hadn’t yet managed to identify?
Как может что-либо существовать – и в то же время не существовать?
How can a place exist and yet not exist?
— Хорошо, чем бы оно ни было, грядёт нечто плохое, нечто куда более ужасное, чем мне доводилось видеть когда — либо за всю мою долгую жизнь, — подытожил Бруенор, и, пока он говорил, смотрел прямо на вход в комнату Кэтти-бри.
"Well, whatever it is, something bad's going on, something badder than anything I e'er seen in me long years o' living," said Bruenor, and he looked toward the doorway to Catti-brie's room as he spoke.
Мы все увеличивали ставку, как ваша светлость легко может себе представить, пока она не достигла половины моего годового содержания — пятидесяти самых звонких золотых канареек, которые когда-либо щебетали на дне зеленого шелкового кошелька.
We vied the ruff, and revied, as your lordship may suppose, till the stake was equal to half my yearly exhibition, fifty as fair yellow canary birds as e'er chirped in the bottom of a green silk purse.
– Ну как, сработало, парень? – с гордостью спросил Алекс. – Разве это был не самый классический взрыв из всех, что я когда-либо устраивал? Стэн утвердительно кивнул головой, а затем медленно, словно пьяный, развернулся и увидел Игана. Юноша споткнулся и чуть не упал в воронку, глаза его округлились от ужаса.
"Dinna tha' go, lad?" Alex said proudly. "Dinna tha' be't tha most classic-like blast Ah hae e'er set?" Sten groggily nodded, then turned as Egan stumbled into the crater, his eyes wide in panic.
adverbe
Какие-либо свидетельства того, что авторы когда-либо подавали такое заявление, отсутствуют.
There is no indication that the authors ever submitted such an application.
С этим мы не согласимся - ни сейчас, ни когда-либо в будущем.
We will not accept that — not now, not ever.
Замок ее меня просто зачаровал — самый большой, какой я когда-либо видел!
I was fascinated by it: it was the biggest lock I ever saw!
Еще сказал, что ты самый потрясающий ребенок, которого он когда-либо видел.
Said you were the most amazing kid he’d ever met.”
Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь чувствовал себя органической частью чего-либо.
He wasn’t aware of ever having felt an organic part of anything.
Она считается одной из самых точных, какие когда-либо были произведены.
It is esteemed one of the most accurate that has ever been made.
Это был самый грязный матч, в котором когда-либо участвовал Гарри.
it was turning into the dirtiest game Harry had ever played in.
Она ушла, а Лаванда и Парвати немедленно принялись шептаться, обсуждая потрясающую новость, причем припомнили все, что когда-либо слышали о Маклаггене, и все, что когда-либо придумывали о Гермионе.
She left. At once Lavender and Parvati put their heads together to discuss this new development, with everything they had ever heard about McLaggen, and all they had ever guessed about Hermione.
Нет данных, чтобы государство когда-либо брало на себя надзор или руководство ими.
It does not appear that the state ever assumed any inspection or direction of them.
«Еще более великим и ужасным, чем когда-либо раньше…» Предсказание профессора Трелони!
Greater and more terrible than ever before… Professor Trelawney’s prediction!
Это было одно из самых странных ощущений, какие он когда-либо испытывал.
It was one of the most curious sensations he had ever experienced.
– Перед вами… – торжественно провозгласил Зафод, – самая невероятная из всех когда-либо существовавших планет.
“That…” said Zaphod, “is the most improbable planet that ever existed.”
В этот момент он свободен более, чем когда-либо, независим более, чем когда-либо.
He seems this evening to be more than ever free, more than ever detached.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test