Traduction de "коврики из" à anglaise
Коврики из
Exemples de traduction
floor mats from
Эбби, было ли что-нибудь на ковриках из машины агента Дойля?
Abby, was there anything on the floor mats from Agent Doyle's car?
возможность для отправления религиозного культа, включая четки, коврики для молитвы и экземпляры Корана;
Opportunity to worship, including prayer beads, rugs, and copies of the Koran;
На этот раз в автомобиле под ковриком был найден бумажный пакет, содержимое которого пахло гашишем.
This time a paper parcel, the contents of which smelled of hemp, was found under a rug in the car.
Со своей стороны, мусульмане жаловались, что коврики были повреждены (на них была пролита кислота), и требовали найти виновных.
The Muslims, on their part, complained that rugs were damaged (by pouring acid on them), and those responsible have yet to be caught.
Г-ну Хамеду было поставлено в упрек "неуважение к исламу, выразившееся в описании любовной сцены, происходящей на молельном коврике".
Mr. Hamed is accused of 'showing contempt for Islam by describing a love scene which takes place on a prayer rug'.
Поскольку возникли определенные подозрения, корабль береговой охраны эскортировал яхту к берегу, где на ней был произведен обыск и был обнаружен тайник, скрытый под ковриком на палубе.
Suspicions aroused, the Coast Guard escorted the boat to shore, searched it, and found a secret compartment beneath a throw rug on the deck.
Проникнув в деревню, израильские поселенцы ворвались в единственную имеющуюся там мечеть и подожгли ее, разрушив здание и уничтожив коврики для молитвы и несколько священных Коранов, которые перед сжиганием специально были сложены в две стопки.
After entering the village, Israeli settlers broke into the only mosque in the village, setting it ablaze, destroying the building along with prayer rugs and a collection of Holy Korans that had been deliberately arranged in two piles before being burned in the fire.
Перед камином, как рыжий пушистый коврик, растянулся кот Живоглот.
Crookshanks was spread out in front of the fire like a large, ginger rug.
Рон сел так порывисто, что чернильница покатилась по коврику.
Ron sat up so fast he sent his ink bottle flying all over the rug.
Зато Фрэнк видел змею, свернувшуюся кольцами на полусгнившем коврике у камина, — жуткое подобие любимой комнатной собачки.
The snake, on the other hand, was curled up on the rotting hearth rug, like some horrible travesty of a pet dog.
— А почему они все присылают громовещатели? — спросила Джинни, которая подклеивала волшебным скотчем свой экземпляр «Тысячи магических трав и грибов», сидя на коврике у камина в гостиной.
“Why are they all sending Howlers?” asked Ginny, who was mending her copy of One Thousand Magical Herbs and Fungi with Spellotape on the rug in front of the living room fire.
Морщась, словно он предпочел бы что угодно, лишь бы не приближаться к хозяину и коврику, на котором лежала змея, коротышка с неохотой подошел и начал разворачивать кресло.
Slowly, with his face screwed up, as though he would rather have done anything than approach his master and the hearth rug where the snake lay, the small man walked forward and began to turn the chair.
Ему явилось смутное видение полутемной комнаты… На коврике у камина — змея… Коротышка по имени Питер, по прозвищу Хвост… и холодный высокий голос — голос Лорда Волан-де-Морта.
The dim picture of a darkened room came to him… There had been a snake on a hearth rug… a small man called Peter, nicknamed Wormtail… and a cold, high voice… the voice of Lord Voldemort.
— Это старинное правило, — сообщила Гермиона, плавно съехав на коврик перед ними и поднимаясь на ноги. — В «Истории Хогвартса» сказано: основатели посчитали, что мальчики менее порядочны, чем девочки.
“Well, it’s an old-fashioned rule,” said Hermione, who had just slid neatly on to a rug in front of them and was now getting to her feet, “but it says in Hogwarts: A History, that the founders thought boys were less trustworthy than girls.
И даже прикроватный коврик.
Also the bedside rug.
Он спал на коврике.
He was asleep on the rug.
Ни зеркала, ни стула, ни коврика.
No mirror, no chair, no rug.
Карлсен встал на коврик.
Carlsen stood on the rug.
Квиллер откинул коврик.
Qwilleran threw back the rug.
Он стоял на коврике у камина.
      He stood on the hearth-rug.
– Почему перед дверью коврик?
Why is the rug in front of the door?
— У меня был коврик, — твердо сказала Маргарет.
“A rug,” said Margaret firmly
У кровати – тканый коврик.
The bed has a woven rug.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test