Traduction de "ко всему" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Он применяется ко всем слоям общества и ко всем религиям, действующим в Пакистане.
It is applicable to all segments of the society and to all religious denominations in Pakistan.
55. Хотя Кодекс является добровольным, он применим ко всем государствам и образованиям и ко всем рыбакам.
55. Although voluntary, the Code of Conduct applies to all States and entities and to all fishers.
Ко всему сказанному я вынуждена добавить еще одно обстоятельство.
To all the objections I have already urged, I have still another to add.
Возможно, ужасно говорить так о своем отце – но я отнюдь не уверена, что он был непричастен ко всем этим покушениям.
It may seem a dreadful thing to say, but I'm not at all sure my father was innocent in all these attempts.
Замечание Вольтера, как мне кажется, может быть применено не только к Франции, но и ко всем другим римско-католическим странам.
The observation of Mr. de Voltaire may be applied, I believe, not only to France, but to all other Roman Catholic countries.
Эти добавочные правила относятся ко всем местам законного вывоза, исключая британские колонии в Америке.
These rules take place with regard to all places of lawful exportation, except the British colonies in America.
Но они слепы по отношению ко всем фактам, которые делают необходимым авторитет, и они борются страстно против слова.
But they are blind to all facts that make authority necessary and they passionately fight the word.
Концепция значения АОТ включает ступенчатую функцию от "ничего ко всему" на пороговом уровне.
The concept of the AOT value involves a step function from "nothing to everything" at the threshold level.
Ко всему-то подлец-человек привыкает!» Он задумался.
Man gets accustomed to everything, the scoundrel!” He fell to thinking.
Невинен и ко всему восприимчив. Сердце имеет;
He's innocent and susceptible to everything. He has heart;
А заметил ты, что он ко всему равнодушен, на всё отмалчивается, кроме одного пункта, от которого из себя выходит: это убийство…
And did you notice that he's indifferent to everything, doesn't respond to anything, except for one point that drives him wild: this murder .
Гермиона, тоже увидевшая его, негромко пискнула, однако Амбридж и Яксли с таким увлечением терзали свою жертву, что ко всему остальному оставались глухи.
Hermione had seen it; she let out a little squeak, but Umbridge and Yaxley, still intent upon their prey, were deaf to everything else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test