Traduction de "ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°Ρ…" Γ  anglaise
ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°Ρ…
nom
Exemples de traduction
ΠšΡ€Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°
Crematoria and cemeteries
ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ бСхаистов располоТСно Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ Π₯Π°Π²Π°Ρ€Π°Π½ Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ Π’Π΅Π³Π΅Ρ€Π°Π½Π°, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒ ΠΎΡ‚ армянского ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°; начиная с 1978 Π³ΠΎΠ΄Π° это ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ.
The Baha'is' cemetery is located at Khavaran Street in the centre of Tehran, adjacent to the Armenians' cemetery, and it has been an abandoned cemetery since 1978.
Π’ соотвСтствии с распоряТСниСм ΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… властСй, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π°Ρ†ΠΈΡŽ 103 ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰, это ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ снСсСно.
This cemetery was levelled according to a municipal directive which ordered the conversion of a total of 103 cemeteries.
ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Бэд Π₯ΠΈΠ»Π».
Sad Hill Cemetery.
На ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ "ΠžΡƒΠΊ.ΠŸΠ°Ρ€ΠΊ".
Oak Park Cemetery.
ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Вауэр Π₯ΠΈΠ»Π»Π°.
Tower Hill Cemetery.
ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π² Π€Ρ€ΠΈΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π΅.
Cemetery on Fremont.
ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π΄ΡƒΠ±ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΡ‰ΠΈ.
- OAK GROVE CEMETERY.
- ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ ΠœΠ°ΡƒΠ½Ρ‚ ΠŸΠ»Π΅Π·Π°Π½Ρ‚.
- Mount Pleasant Cemetery.
Π’ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ я Π΅Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π² самый дСнь ΠΏΠΎΡ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½, час спустя послС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
I saw her first on the very day of the funeral, an hour after the cemetery.
Π˜Π΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ½Π°, извиваясь, Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΈ ΡˆΠ°Π³Π°Ρ… Π² трСхстах ΠΎΠ³ΠΈΠ±Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ городскоС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
It meandered on, and in another three hundred paces or so skirted the town cemetery on the right.
НаконСц ΡƒΡΠ΅Π»ΠΈΡΡŒ. Раскольников вошСл ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π² Ρ‚Ρƒ ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ с ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
Finally they all sat down. Raskolnikov came in at almost the same moment as they returned from the cemetery.
Π•Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡ΠΈΠ»Π° Π²ΠΎ всСм ΠΈ оставила ΠΏΠΎ сСбС ΠšΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π° Ивановна, сама ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡΡΡŒ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
Katerina Ivanovna left her in charge when she went to the cemetery, and gave her full authority.
И Π²ΠΎΡ‚ снится Π΅ΠΌΡƒ: ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ с ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ ΠΊ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Ρƒ ΠΈ проходят ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΊΠ°Π±Π°ΠΊΠ°;
And so now, in his dream, he and his father are going down the road to the cemetery, past the tavern;
ΠšΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ΡΡ, ΠΎΠ½ΠΈ всС ΡƒΠΆ Ρ‚Π°ΠΌ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ, с ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°-то… Π― ΡΠ»Ρ‹ΡˆΡƒ, поднялась Ρ…ΠΎΠ΄ΡŒΠ±Π°β€¦ МнС Π±Ρ‹ Π½Π°Π΄ΠΎ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ-с, особу-Ρ‚ΠΎ-с.
I think they've all returned from the cemetery by now...I hear people walking around...I would like to see herβ€”this person, I mean, sir.”
β€”Β ΠžΡ‚Ρ‡Π΅Π³ΠΎ? β€”Β Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ стоит… вСдь Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΆΠ°Ρ€ΠΊΠΎ, дух… Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ сСгодня, ΠΊ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π½Π΅, Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ пСрСнСсут, Π΄ΠΎ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°, Π² Ρ‡Π°ΡΠΎΠ²Π½ΡŽ.
β€œWhy?” β€œThat the body's been there so long...it's hot now; there's a smell...so today, around vespers, they'll carry it over to the cemetery, to the chapel, till tomorrow.
Когда ΠΌΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ вошли Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, я ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ машина ΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ заспСшил Π½Π°ΠΌ Π²Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΠΊΡƒ, шлСпая второпях ΠΏΠΎ Π»ΡƒΠΆΠ°ΠΌ. Π― оглянулся.
As we started through the gate into the cemetery I heard a car stop and then the sound of someone splashing after us over the soggy ground. I looked around.
Π½ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ сказали, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π» малСнький Π±Ρ€Π°Ρ‚, ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·, ΠΊΠ°ΠΊ посСщал ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ крСстился Π½Π°Π΄ ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΉ, кланялся Π΅ΠΉ ΠΈ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ²Π°Π» Π΅Π΅.
but he had been told that he had had a little brother, and each time he visited the cemetery, he crossed himself religiously and reverently over the grave, bowed to it, and kissed it.
Π’ΠΎΡ‚ Π² этом мСстС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· подстрСлил я ΠΊΠΎΠ·Ρƒ. Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΊΠΎΠ·Ρ‹ сюда Π½Π΅ ΡΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΎΠ½ΠΈ Π±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ, ΠΏΠΎ Π³ΠΎΡ€Π°ΠΌ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ боятся Π‘Π΅Π½Π΄ΠΆΠ°ΠΌΠΈΠ½Π° Π“Π°Π½Π½Π°... А Π²ΠΎΡ‚ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
Theer's where I killed my first goat. They don't come down here now; they're all mastheaded on them mountings for the fear of Benjamin Gunn. Ah! And there's the cetemeryΒ» β€” cemetery, he must have meant.
ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°, кладбища… Π‘ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΡΠ½ΡƒΡΡŒ, я ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅!
Cemeteries, cemeteries…. By God, I refuse to be buried in a cemetery!
Он Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π» Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
He was at the cemetery.
β€”Β Π Π°Π·Π²Π΅ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅? β€”Β ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ.
"Is that a cemetery there?" "Of course.
- Они ΠΎΠ±ΠΊΡ€Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, Π° ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ расставляСт Π½Π° Π½ΠΈΡ… Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠΈ.
They're stealing from Cemetery. Cemetery is setting traps for them.
ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, сказала ΠΎΠ½Π°.
The cemetery, she said.
— На ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ.
β€œBack to the cemetery, of course.”
β€” На Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
Β Β Β Β Β Β  "In the Central Cemetery.
К ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Ρƒ Π² Π₯Π°ΠΉΠ³Π΅Ρ‚Π΅!
To Highgate Cemetery!
β€”Β Π—Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
Outside the cemetery.
Π­Ρ‚ΠΈ ΠΊΠ°ΡˆΠΌΠΈΡ€Ρ†Ρ‹ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°Ρ… ΠšΠ°ΡˆΠΌΠΈΡ€Π°, Π° Π½Π΅ ΠŸΠ°ΠΊΠΈΡΡ‚Π°Π½Π°.
These Kashmiris are buried in the graveyards of Kashmir, not in Pakistan.
Π’Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π±, нанСсСнный ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°ΠΌ.
There is also concern about damage to graveyards.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ посСщСниСм ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π° ΠΈ празднСствами Π² Π ΠΎΠ½Π΄ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ связи.
There was no connection between the graveyard visit and the festivities on the Rondo.
Π Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, Π³Π΄Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ.
The graveyard where his parents were buried was also destroyed.
6. ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ староС православноС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π² Π‘ΠΊΡƒΡ‚Π°Ρ€ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ срыто Π±ΡƒΠ»ΡŒΠ΄ΠΎΠ·Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ создании Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ городского ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°, Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ пСрСнСсСно Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ мСсто с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ останков ΠΈ сохранСниСм Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»?
6. Why was it that the old Orthodox graveyard in Skutari was bulldozed when setting up a new municipal graveyard, instead of being duly relocated, along with the remains belonging to the old tombs?
ΠœΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΠ΅ албанскоС насСлСниС Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ»ΠΎ 5 250 Π½Π°Π΄Π³Ρ€ΠΎΠ±ΠΈΠΉ ΠΈ 254 ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
The local Albanian population destroyed 5,250 tombstones in 254 graveyards.
ΠŸΠΎΡΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π° Π² Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠœΠΎΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ Π² 1996 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ Π±Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΉ.
A visit to the same West Mostar graveyard occurred in 1996 without incident.
ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ Π² Ρ‚Ρƒ ΠΆΠ΅ схСму укладываСтся ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ историчСских памятников ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰.
Very much of the same design is the destruction of other cultural and historical monuments and graveyards.
НСт. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅...
It's a graveyard...
НСт, Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
Nah, the graveyard.
На ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ слонов!
An elephant graveyard.
На Π£Π΅Π·Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅
At the Oujezd graveyard
БСйчас это ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
Now it's a graveyard.
На ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π²Π΅Π»Π° ΡƒΠ·Π΅Π½ΡŒΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ°Π»ΠΈΡ‚ΠΊΠ°.
There was a kissing gate at the entrance to the graveyard.
Уходя с ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°, ΠΎΠ½ΠΈ постоянно ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ.
They glanced back repeatedly as they made their way out of the graveyard.
ΠŸΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ ΠΎΠ½ Π² ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π· Π±Ρ‹Π» Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
He had revisited the graveyard last night in his dreams.
Π˜Ρ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° возродился Π’ΠΎΠ»Π°Π½-Π΄Π΅-ΠœΠΎΡ€Ρ‚β€¦
They weren’t in that graveyard with me, the night Voldemort returned…
А ΠΏΠΎ-ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ, с Π΅Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π΅ΠΉ, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅, ΠΊΡƒΠ΄Π° вСсСлСй Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
But I reckoned that with her disposition she was having a better time in the graveyard.
Π”ΠΎΠ±Ρ€Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ Π΄ΠΎ мСста, Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΠ° Π²ΠΎΡ€Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ ΠΈ Π·Π°Ρ‚ΠΎΠΏΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
When they got there they swarmed into the graveyard and washed over it like an overflow.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ вспомнил Β«Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ магии» — считаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ привидСния.
Harry thought of A History of Magic; the graveyard was supposed to be haunted;
Π₯Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ постоянно являСтся Π΅ΠΌΡƒ Π² Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡˆΠΌΠ°Ρ€Π°Ρ….
It was bad enough that he kept revisiting the graveyard in his nightmares, without dwelling on it in his waking moments too.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, это ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Ρ‚Π΅Π½ΠΈ кустов Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π° Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ сюда?
Was it not likely that it was she who had moved in the shadows in the graveyard and had followed them to this spot?
Он с Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ оглядСл ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅. ΠšΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ-Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ.Β β€” Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΒ β€” Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ задания?
He was looking around the graveyard. It was completely silent and slightly eerie. β€œIs this supposed to be part of the task?”
НСуТСли это ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅?
Was this a graveyard?
— На ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.Β β€” Π“.
Oh, to the graveyard,
Они ΡˆΠ°Π³Π½ΡƒΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
Then they were in the graveyard.
На этом ΠΊΠΎΡˆΠΌΠ°Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅?
In this awful graveyard?
На ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π² ВрСсиллианС.
In the graveyard in Tresillian.
ΠΠ²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
An automobile graveyard.
Π“Π΄Π΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ рядом Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅?
Is there a graveyard hereabouts?
β€”Β ΠžΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅,Β β€” пояснил Макс.Β β€” Π“Ρ€Π΅ΠΉ-сон ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
β€œThey’re in the graveyard,” Max said. β€œGrayson likes the graveyard.
АЛЬБУБ: Но это кладбищС…
ALBUS: But this is a graveyardΒ .Β .Β .
– Но это ΠΆΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ?
β€œBut it is the graveyard, isn’t it?
Π”Π΅Π»ΠΎ β„– 224/1998 касалось заполнСния Π²Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΉ долТности Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Ρ€Π΅ΠΉΠΊΡŒΡΠ²ΠΈΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
Case No. 224/1998 concerned the granting of the position of Director of the Reykjavik Churchyards.
По ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π°ΠΌ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° пяти ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС истца, Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° рассмотрСниС руководящСго совСта ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
The outcome of these interviews was that the names of five applicants, including that of the plaintiff, were to be submitted to the board of the ReykjavΓ­k Churchyards.
Как Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, 13 ΠΈΠ· 33 ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π° эту Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΈ эти Π»ΠΈΡ†Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½Ρ‹ Π½Π° ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ с администрациСй Ρ€Π΅ΠΉΠΊΡŒΡΠ²ΠΈΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
Thirteen of the 33 applicants appeared to be competent to do the job, and were invited for interviews with the management of the Reykjavik Churchyards.
Π˜Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
Search about the churchyard.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ, Π½Π° Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
IN THE CHURCHYARD HERE
- А ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅?
Why not in the churchyard?
ΠŸΠ°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ вмСстС с Баксон
Patrol the churchyard with Saxon.
ΠœΡ‹ ΠΈΠ΄Ρ‘ΠΌ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
I'm bringing you to a churchyard.
НСльзя Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
No burials in the churchyard.
Π’Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚Π΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅?
You mean, in the churchyard?
ΠšΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π° всСгда казались ΠΌΠ½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ спокойными.
I always find churchyards peaceful.
Уильям ΠΏΠΎΡ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π΅Π½ Π½Π° Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
William is buried in the churchyard.
Π£ мСня имССтся ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π² Π‘Π΅Π΄Ρ„ΠΎΡ€Π΄ΡˆΠΈΡ€Π΅.
I've got a churchyard in Bedfordshire.
Π Π΅Π΄Π΄Π»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π›ΠΈΡ‚Ρ‚Π»-Π₯энглтона, ΠΈ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ всСобщСС Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎ.
The Riddles were buried in the Little Hangleton churchyard, and their graves remained objects of curiosity for a while.
– На Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅, Π½Π΅ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅? – НСт!
β€œNot in the churchyard?” β€œNo!”
β€”Β Π”Π΅Π»ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Π° Π½Π΅ Π½Π° кладбищС…
The grave is not in the churchyardβ€”
- ΠœΠ°Π»Ρ‹ΡˆΠ° ΠΏΠΎΡ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° дСрСвСнском ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
They buried it in the churchyard in the village.
β€“Β ΠžΠ½ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π» ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅? – НСт! НСт!
β€œDid he talk about the churchyard?” β€œNo. No!
β€”Β Π­Ρ‚ΠΎ сад, Π° Π½Π΅ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅!
β€œIt isn’t a churchyard, it’s an orchard,”
Выйдя ΠΈΠ· Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π΄Π»ΠΈΠ»ΠΈ.
They came out into the churchyard and lingered.
Из Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
From the church, we passed out into the churchyard.
– Но Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅?
Why on earth did you take Hannibal into the churchyard?
ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€ Риндаль (Ρ‡Π»Π΅Π½ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ): "Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰ Π² Π”Π°Π½ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ, разумССтся, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρƒ нас Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ.
Peter Rindal (party member): "Concerning Mohammedan burial grounds in Denmark, of course we should have such ones.
Π˜Ρ€Π°Π½Ρ†Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ иранского ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π° Π² Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ с ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ 150790.
The Iranians were working beyond the Iranian burial ground at coordinates 150790.
Π˜Ρ€Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π½Π° иранском ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ с ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ 150790.
The Iranian engineering unit continued work beyond the Iranian burial ground at coordinates 150790.
Π˜Ρ€Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π·Π° иранским ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ΠΌ Π² Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ с ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ 150790.
An Iranian engineering unit began work beyond the Iranian burial ground at coordinates 150790.
:: Π― Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»(Π°) ΠΎΠ± африканском ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π² Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° Π£ΠΎΠ»Π»-Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΡ‚ Π±Ρ‹Π» Π½Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ.
:: I didn't know about the African burial grounds in New York and that Wall Street was a slave market.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ прСдставитСли ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ сообщили ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… памятников ΠΈ осквСрнСнии ΠΈΡ… ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰.
Other indigenous representatives also delivered statements on the destruction of their cultural monuments and the desecration of their burial grounds.
Π’ 08 Ρ‡. 00 ΠΌ. ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ дня ΠΈΡ€Π°Π½Ρ†Ρ‹ доставили Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚Π°Π½ΠΊ Π’62.
At 0800 hours on the next day the Iranians also brought a T-62 tank into the burial ground.
Π˜Ρ€Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² составС сСми Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π·Π° иранским ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ΠΌ Π² Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ с ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ 150790.
An Iranian engineering unit began work beyond the Iranian burial ground at coordinates 150790. There were seven workmen.
Π’ 08 Ρ‡. 00 ΠΌ. иранскоС сапСрноС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π·Π° иранским ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ΠΌ Π² Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ с ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ 15079.
At 0800 hours an Iranian engineering unit began work beyond the Iranian burial ground at coordinates 15079.
- Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Ρ„Π΅ΠΉ.
- This is a Fae burial ground.
- Π­Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π΅ индСйскоС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
-It's an ancient Indian burial ground.
Или ΠΎΠ½ Π½Π° индСйском ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
- Maybe it's on an Indian burial ground.
Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π„ΠΊΡƒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ староС ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
There's an old Creole burial ground there.
ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, ΠŸΠΎΠΏΠ»Π°Ρ€, с 1900 ΠΏΠΎ 1910.
Public burial ground, Poplar, 1900 to 1910.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, строили Π½Π° мСстС индСйского ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
The site's supposedly on an Indian burial ground.
Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π‘Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠœΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
You should see the Grateful Dead burial ground.
НСт, я Π½Π΅ осквСрнял индСйскоС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
No, I did not violate an indian burial ground.
ΠšΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°Π»Π° это ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
Seems like I never left these burial grounds.
ΠšΡ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠΈΠ» индСйскоС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅?
Did anyone do anything involving an indian burial ground?
ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, Π° Π΅ΠΌΡƒ, каТСтся, нравится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, понятно: такая полная, нСпосрСдствСнная Тизнь, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΡŽ ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚, слишком ΠΏΠΎΠ»Π½Π° сама ΠΏΠΎ сСбС, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² обстановкС.
it is like a burial-ground, he seems to like it, which is, however, quite natural. Such a full life as he leads is so overflowing with absorbing interests that he has little need of assistance from his surroundings.
– Π–ΠΈΠ²Π΅Ρ‚Π΅? Π’ΡƒΡ‚, Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅? – На ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅? НСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹, Ρƒ мСня Ρ…Π°Ρ‚Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒ.
β€˜You live here? Here, in this burial ground?’ β€˜In the burial ground? No. I have a cottage not far from here.
И ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΅Π΅ Π½Π° старом ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
She was in that old burial ground.
НаконСц процСссия ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π° Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
At last the procession reached the burial ground.
Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ вСсьма ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π°Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ.
It was as extensive as it was rundown, that old burial ground;
– А Π²Ρ‹ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚Π΅, ΠΊΡƒΠΌΠΎΠ²ΡŒΡ, Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π½Π° этом?
What are you up to, my good fellows, in this burial ground?
β€”Β Π’ΠΎΠ³Π΄Π°, сдаСтся ΠΌΠ½Π΅, ваша стройка вовсС Π½Π΅ Π½Π° мСстС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
"Then it sounds to me as if you're not on the site of the burial ground.
Π­Ρ‚ΠΎ старинноС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ….
This is an old burial ground, and there are many others above us.
ΠŸΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΡ, я ступил Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ нСбольшого ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
So musing, I emerged into a small burial ground.
На ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ Π»Π°Π³ΡƒΠ½Ρ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ чукотскоС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
The Chukchi burial grounds were on the opposite shore of the lagoon.
И большС Π½Π΅ стану Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° староС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
Nor would I take any walk in the direction of the burial ground.
ΠœΡ‹ отправляСмся Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
We're going to the necropolis.
Π’Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎ Ρ€ΡƒΡ‡ΡŒΡŽ Π΅ΡΡ‚ΡŒ староС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅. ΠœΡ‹ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΡƒΠ΄Π° ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ малСнькими.
The genus has an ancient necropolis, we played on when we were small.
ΠšΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ стояла Π½Π΅Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠΌΠ°Ρ Ρ‚ΠΈΡˆΠΈΠ½Π°, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.
It was as quiet as a necropolis.
НС всякоС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π°ΠΌΠΈ ΠΈ привидСниями полнится.
Not every necropolis is crawling with monsters and apparitions.
Π― ΠΎΠ³ΠΈΠ±Π°Π» обСлиски ΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΈΡ†Ρ‹, ΡƒΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² сСрдцС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π°.
I skirted obelisks and tombs as I entered the heart of the necropolis.
Урсула, кстати, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΡƒΡŽΡ‚Π½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² малСнькой Π³Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ: ΠΏΡ€ΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… условиях я Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π±Ρ‹ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΡ‹Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ свалки Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² ΠΈ нСстираного бСлья, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π·Π°Π»Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ словно Ρ€Π°Π·Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠΌΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π° использованной космСтики.
Ursula, mind you, is herself quite prettily installed in the little dressing-room: normally I shouldn't mind in the least her powdery pandemonium of discarded dresses and unrecycled laundry, her rockpools of jewels and bombsite necropoli of make-up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test