Traduction de "карандашный рисунок" à anglaise
Карандашный рисунок
Exemples de traduction
Она добавляет, что власти не располагают фотографиями, показывающими, где и каким образом было повешено окровавленное и обезображенное тело ее сына, а имеется лишь нечеткий карандашный рисунок.
She adds that the authorities have no photographs showing the place and manner of her son's hanging, which left him covered in blood and disfigured, but only a rough pencil drawing.
Он поймал себя на том, что рассматривает Аллена так, как можно рассматривать карандашный рисунок.
He found himself looking at Alleyn in terms of a pencil drawing.
Карандашный рисунок был удивительно хрупким и деликатным, с едва заметными штрихами.
It was a very delicate pencil drawing, the lines almost invisible.
Он подошел к столу, взял конверт и вынул карандашный рисунок. – Ваша дочь.
He went over to his desk and brought back an envelope. Out of it he drew a delicate pencil drawing. “Your daughter,”
– Такое имя. – За толстым зеркальным стеклом мир в тумане превратился в карандашный рисунок, выполненный в дюжине тонов серого с разбросанными тут и там пятнами электрического красного или чисто-белого. – Как ты потерял глаз?
Outside the plate glass the world in the mist had become a pencil drawing executed in a dozen different grays with, here and there, a smudge of electric red or pure white. "How'd you lose your eye?"
Кроме того, он подарил мне карандашный рисунок, сделанный много лет назад: Пьетро Паччани на скамье подсудимых во время процесса. На рисунке он подписал: «Дугу в память о коварных флорентийцах и наших славных совместных трудах».
He also gave me a pencil drawing he had made many years earlier of Pietro Pacciani, sitting in the dock during his trial, on which he had written, “For Doug, in memory of a vile Florentine and our glorious labor together.”
Заголовок для своей книги — «Автопортрет с воображаемым братом» — я украл у Виллема де Кунинга. Так он назвал карандашный рисунок 1938 года, изображающий двух мальчиков — старший в брюках, младший в коротких штанишках.
    I had stolen the title of my book from a 1938 pencil drawing by Willem de Kooning. Self-Portrait with Imaginary Brother is a small, delicately rendered piece that depicts two boys standing side by side, one a year or two older than the other, one in long pants, the other in knickers.
Она уже совсем было собралась уйти из спальни, но вспомнила, что прошептал ей в темноте чулана тихий голос. Она поднесла камень к своему правому глазу и, закрыв рукой левый глаз, посмотрела на комнату сквозь дырку. Серый, как карандашный рисунок, мир окружал ее.
And then she remembered a voice in the darkness, a gentle whispering voice, and what it had told her to do. She raised the stone with a hole in it and held it in front of her right eye. She closed her left eye and looked at the room through the hole in the stone. Through the stone, the world was gray and colorless, like a pencil drawing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test