Traduction de "какого черта" à anglaise
Какого черта
interjection
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
interjection
И я подумал: какого черта — я могу и португальский учить.
So I figured, What the hell—I might as well learn Portuguese.
– Боже! И правда! Они сносят дом! Какого черта я делаю в баре, Форд?
“My God they are! They’re knocking my house down. What the hell am I doing in the pub, Ford?”
– Какого черта вам от меня надо?
What the hell's the matter with you?”
– Какого черта, вы что...
"What the hell, can't you .
Какого черта тут еще объяснять?
What the hell is there to explain?
interjection
Какого черта тут происходит, Шарп?
What the devil's this, Sharpe?
- Какого черта происходит?
- What the devil is this all about?
Какого черта тут происходит?
What the devil's going on here?
Какого черта вы собираетесь?
What the devil are you doing?
— Какого черта вам здесь надо?
What the devil are you doing here?
Какого черта, над чем ты смеешься?
What the devil are you laughing at?
Какого черта она это сказала?
What the devil did she say that for?”
Какого черта она здесь делает?
What the devil was she doing here?
Но какого черта он тут делает?
What the devil was he doing here?
interjection
Какого черта это так же важно, как еще час в постели с молодым юнцом Филипом?
What the dickens can be as important as another hour in bed with young Philip-me-lad?
Какого черта им слушать всю эту муру, когда можно тратить время на другое…
Why the dickens they want to put in their time listening to all that blaa when they -
Какого черта, что именно она не может вспомнить? Какой-то мелкий, пакостный факт все время ускользал из памяти.
What the dickens was it she was trying to remember? What measly little fact was eluding her?
непонятно только, каким образом проточная вода может иметь такой привкус и какого черта она такая теплая?
but how can water from a flowing stream, taste thus, and what the dickens makes it so warm?
Я спрашиваю, какого черта он забрался так далеко на север в тапочках, дырявых джинсах и одной розовой рубашонке.
I asked him what in the dickens was he doing this far north at Christmastime with nothing on but ventilated sneaks and kneeless jeans and a Sunset Strip pink pearl-button shirt?
— Слушай, Джордж, говорят, ты тут устроил чистый цирк, отказался вступить в ЛЧГ, когда тебя просил сам полковник Сноу! Какого черта ты затеял — хочешь фирму погубить, что ли?
  "George, what's this I hear about some song and dance you gave Colonel Snow about not wanting to join the G.C.L.? What the dickens you trying to do? Wreck the firm?
interjection
Какого черта ты отдаешь его какому-то долбаному майору?
What the blazes do you mean giving it to some damn major?
Какого черта он здесь делает?
What in blazes is he doing here?”
И вообще, какого черта ты делаешь дома?
What in blazes are you doing home, anyway?
— Ирвинг, какого черта ты меня ловишь в такую рань?
Irving, what in blazes are you doing paging me at this hour?
– Иерн выпрыгнул из кресла. – Какого черта? – воскликнул он.
Iern surged from his chair. "What the blaze?" he exclaimed.
– Полынь, камфорный базилик, шалфей, анис... Корица? Какого черта?
‘Wormwood, basil, sage, aniseed… Cinnamon? What the blazes?’
Она висела прямо над прилавком с горками специй. — Какого черта? — пробурчала она.
She was hanging just above a table piled with spices. “What in blazes?” she muttered.
— Они просто удивляются, какого черта мы здесь делаем, — пробормотала Дэрин. — Так что можно не волноваться.
“They’re just wondering what in blazes we’re doing here,” Deryn muttered. “No reason to be nervous.”
И вот как некромант расплатился с ним за любезность. — Какого черта? — рявкнул Цзин.- Что случилось?
And now this was how the necromancer had repaid him. "What in blazes?" spouted Quov Tsin. "What happened?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test