Traduction de "как это представлялось бы" à anglaise
Как это представлялось бы
Exemples de traduction
Учитывая сложность связанных с этим вопросов и фактор времени, это представляется разумным путем.
Given the complexity of the issues concerned and the time factor, that would seem a prudent course of action.
27. В связи с этим представляется достаточным на данном этапе ограничиться проведением экономического исследования.
27. In this connection, it would seem sufficient at the present stage to begin by carrying out an economic study.
Для такого органа, как УВКБ, чей объем работы в значительной степени определяется непредсказуемыми чрезвычайными происшествиями, это представляется особенно актуальным.
These would seem particularly important for an entity such as UNHCR, whose workload is determined, in significant measure, by unpredictable emergency events.
этим представляется, что нынешнее положение ассоциаций является неудовлетворительным в связи с наличием ограничений, в частности отсутствием возможности создавать ассоциации религиозного характера.
It would seem that the current device, i.e. the creation of associations, is inadequate in light of existing legal restrictions that make it impossible to establish religious associations.
Изменения вносились только в тех случаях, когда это представлялось необходимым или целесообразным, учитывая время возможного принятия рассматриваемого документа - не 1966 год, а конец 90-х годов.
Changes have been made only where this would seem necessary or appropriate for an instrument which may be adopted in the late 1990s rather than in 1966.
Это представляется тем более необходимым, что между формулированием возражения государством или международной организацией, которые не подписали договор на день формулирования этого возражения, и моментом, когда это возражение вступит в силу, может пройти длительный период времени.
This would seem all the more necessary in that a significant amount of time can elapse between the time an objection is formulated by a State or international organization that had not signed the treaty when it made the objection and the time at which the objection produces its effects.
Это представляется очевидным; тем не менее, как выяснилось, это уточнение необходимо, без чего заключительные слова второго пункта руководящего положения 2.1.5 едва ли были бы легко понятными (невозможно довести оговорку до сведения международной организации или органа, которые еще не существуют).
This would seem to be evident; nevertheless, it appeared that this clarification was necessary, since, without it, it would be difficult to understand the end of the second paragraph of guideline 2.1.5 (it is impossible to communicate a reservation to an international organization or to an organ that does not yet exist).
Подготовка столь объемной документации по-прежнему требовала отвлечения более значительной доли людских ресурсов, в целом имеющихся в распоряжении Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию, чем это представляется целесообразным с точки зрения разумной сбалансированности между обслуживанием заседающих органов и оперативными мероприятиями.
The volume of documentation prepared still engaged more of the collective human resources of the Crime Prevention and Criminal Justice Division than would seem appropriate for a reasonable balance between parliamentary services and operational activities.
В связи с этим представляется необходимым продолжать и даже активизировать усилия по оказанию помощи, особенно финансовой, развивающимся странам: сам Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций четко указал на прямую связь между наличием ресурсов и успехами в осуществлении ЦРТ.
Consequently it would seem imperative to pursue and even step up efforts at assistance, especially financial assistance, for developing countries. The United Nations Secretary-General himself had pointed to the direct link between funding availability and progress in achieving the MDGs.
– А мне это представляется весьма благородной целью, господин, – сказал Шадек.
"It would seem a worthy goal, Lord." Sidi gave Shadek a cruel look.
То мне казалось: а какого черта не пойти? То это представлялось лишь одной из тех вещей, о которых мечтаешь, но никогда не делаешь.
One moment I'd think, why the hell not, and the next moment it would seem to me that it was just one of those things that you dream about and don't ever do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test