Traduction de "как случайно" à anglaise
Как случайно
Exemples de traduction
...случайного разъединения.
... accidental disconnection.
Данное явление отнюдь не случайно.
This phenomenon is not accidental.
От других случайных отравлений
Other accidental poisoning
Риск случайной активации
Risk of accidental activation
Что было определено как случайность
Which was ruled accidental.
Смерть Франсиса была обставлена как случайность.
Francis's death was designed to look accidental.
Капитан, вы классифицировали это как случайную передозировку?
Captain, you're classifying this as an accidental overdose, yeah?
Кто-то, кто мог всё подстроить как случайность.
Somebody that was good enough to make them look accidental.
Ну, я планирую вроде как случайно с ним столкнуться.
Well, my plan is to sort of accidentally bump into him.
Это выглядит как случайный пожар, а не как злонамеренный поджог.
Looks like an accidental fire to me, not malicious arson.
Мы можем представить это как случайную передозировку, которая разумеется имела место.
We could release it as an accidental overdose, which of course it was.
- И из того, что я слышал до сих пор, Это звучит, как случайная смерть.
And from what I've heard so far, it sounds like accidental death.
Я больше к оружию не прикасаюсь, после того, как случайно выстрелила в Кэтрин.
It's so light. I don't touch guns anymore, not since I accidentally grazed Katherine.
Пожар при ремонте, неисправная проводка, взрыв бойлера - все эти происшествия классифицированы как случайные.
Carbon build-up, electrical fire, water heater explosion -- all of these were ruled as accidental.
Малейший ветерок, едва рябивший воду, отклонял этот случайный груз от его случайного направления.
A small gust of wind that scarcely corrugated the surface was enough to disturb its accidental course with its accidental burden.
Простая, единичная, или случайная, форма стоимости
(a) The Simple, Isolated, or Accidental Form of Value
А Лебезятников, тот уже совсем случайно подвернулся. Соня молчала.
And as for Lebezyatnikov, he turned up quite accidentally.” Sonya was silent.
Случайный порез у меня на пальце оказался пустяком.
My own accidental cut across the knuckles was a flea-bite.
Доход, какой получился от него, не был предусмотрен и может считаться случайным.
The revenue which has arisen from it was unforeseen, and may be considered as accidental.
Случайное отношение двух индивидуальных товаровладельцев отпадает.
The accidental relation between two individual commodity-owners disappears.
Он придет. — Но, повелитель, его может случайно убить кто-нибудь другой…
He will come.” “But my Lord, he might be killed accidentally by someone other than yourself—”
Вот он и… хм… как бы случайно… проговорился сегодня за завтраком, что я — оборотень.
So he—er—accidentally let slip that I am a werewolf this morning at breakfast.
В конце концов, я случайно перевел какой-то переключатель в положение «ПАРКОВКА», и двигатель заработал.
After a bit I accidentally shifted it into PARK and it started.
– Да нет, это была случайность.
No, that was accidental.
это не было случайным.
it was not accidental.
Может быть, случайно, а может быть, и нет.
Accidentally or otherwise.
Без случайной беременности.
An accidental pregnancy.
Это не может быть случайностью".
This can't be accidental."
— Тогда случайно спихнули.
An accidental push, then.
— Случайная встреча?
‘An accidental meeting?’
Все остальные — случайны.
The others are accidental.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test