Traduction de "как следствие" à anglaise
Exemples de traduction
Деградация земель является следствием сбоев в работе рыночных механизмов и частично − следствием бедности.
Land degradation is a consequence of market failures and partly a consequence of poverty.
Как следствие, Суд постановил, что:
As a consequence, it held that:
где Cn/Cr соотношение между следствием, связанным с альтернативной конструкцией, и следствием, связанным с исходной конструкцией,
With Cn/Cr the ratio between the consequence related to the alternative design, and the consequence related to the reference design,
Как следствие, дело еще не возбуждено;
Consequently, the case remains pending;
Как следствие, необходимость в докладе отпала.
Consequently, there was no need for a report
В этой связи следствие пришлось прекратить.
Consequently, the investigation had to be terminated.
ВИЧ как следствие и причина нищеты
HIV as a consequence and cause of poverty
Как следствие, к поступающим предъявляются повышенные требования.
Consequently, the calibre of intake is high.
126. Это имеет два важных следствия.
This has two important consequences.
И как следствие,более опасен.
And, as a consequence, more dangerous.
И, как следствие, Ребекка ушла навсегда
And as a consequence, Rebekah is gone forever.
И, как следствие, базальное субарахноидальное кровотечение".
"and upper cervical vertebrae. "Traumatic basal subarachnoid haemorrhage, as a consequence."
И, как следствие, более невосприимчивы к физическим воздействиям.
And, consequently, we can withstand much greater levels of stress.
и, как следствие, два сбежавших льва убили троих человек.
and, as a consequence, two lions ran amok, killing three people.
И как следствие этого, его нынешний долг составляет миллион крон.
As a consequence, he now owes arrears of a million crowns.
Как следствие, всё моё оборудование в библиотеке скомпрометировано.
As a consequence, my equipment at the library is compromised. So for the time being, I'm mobile.
Во-первых, как следствие слияния, могут сформироваться новые звезды.
First of all, we could have A lot of star formations as a consequence of the merger.
Некоторые учёные считают, что ребёнок это воспринимает не как наказание, а как следствие деструктивного поведения.
Some scientists think that the child sees it as a consequence of destructive behavior, not as punishment. - Okay.
Как следствие, джунгли являются домом для большЕго числа видов и растений, чем где бы то ни было на Земле.
As a consequence, jungles are home to more species of plants than anywhere else on Earth.
Фидеикомиссы являются естественным следствием закона о первородстве.
Entails are the natural consequences of the law of primogeniture.
но ведь это только подлое следствие подлого факта, где унижены и тот и другой.
But that is merely the base consequence of a base fact, in which both parties are humiliated.
— Еще бы. Впрочем, излишне резкий тон часто является следствием предубеждения. Мне, кстати, хотелось бы получить у тебя совет.
Certainly. But the misfortune of speaking with bitterness is a most natural consequence of the prejudices I had been encouraging. There is one point on which I want your advice.
Общественная служба никогда не исполняется лучше, чем в тех случаях, когда награда является следствием исполнения и соразмерна усердию, употребленному на него.
Public services are never better performed than when their reward comes only in consequence of their being performed, and is proportioned to the diligence employed in performing them.
Развитие и улучшение этих последних могло иметь место только в результате развития и улучшения сельского хозяйства, этого последнего и главнейшего следствия внешней торговли и промышленности, порожденной непосредственно этой торговлей. К изложению этого я сейчас перейду.
The extension and improvement of these last could not take place but in consequence of the extension and improvement of agriculture the last and greatest effect of foreign commerce, and of the manufactures immediately introduced by it, and which I shall now proceed to explain.
Хотя эти рассуждения отнюдь не понравились мистеру Дарси, он ограничился лишь сдержанным ответом, сказав, что не заметил в лице Элизабет никаких перемен, кроме загара — естественного следствия путешествия в летнюю пору.
However little Mr. Darcy might have liked such an address, he contented himself with coolly replying that he perceived no other alteration than her being rather tanned, no miraculous consequence of travelling in the summer.
Рога — это только естественное следствие всякого законного брака, так сказать, поправка его, протест, так что в этом смысле они даже нисколько не унизительны… И если я когда-нибудь, — предположив нелепость, — буду в законном браке, то я даже рад буду вашим растреклятым рогам;
Horns are simply the natural consequence of every legal marriage, its correction, so to speak, a protest, so that in this sense they are not humiliating in the least. And—absurd as it is to think of it—if ever I wind up in a legal marriage, I will even be glad of your thrice-cursed horns;
А следствие — рождение и смерть.
Birth and death are the consequences.
– Цифры на табло – следствие.
- The numbers on the scoreboard are a consequence.
Какое логическое следствие?
What is the logical consequence?
— И какие здесь практические следствия?
‘And what are the practical consequences here?’
Была ли моя полнота следствием болезни?
Was my fat a consequence of the plague?
Одно положительное следствие – или два?
One positive consequence – or two?
Они, наоборот, являются следствием депрессии.
It is, on the contrary, the consequence of depressions.
Это прямое следствие событий.
As a direct consequence of the event.
Но оно уж явилось следствием… результатом.
They were a consequence—a result.
– Это – нормальное следствие деколонизации.
Which is a normal consequence of decolonization.
Я всегда думал о черных людях как об обычных людях и, как следствие, не думал ничего особенного про них.
I had always thought of black people simply as people and, as a consequence, didn't think much was special about them.
Он является следствием оккупации.
It was the result of the occupation.
Как следствие была вызвана полиция.
As a result, the police was summoned.
Следствием этого стали огромные страдания.
Great suffering resulted.
Следствием применения подобной практики являются:
The ultimate results are:
а) Убийства как следствие нарушения юри-
(a) Deaths resulting from the violation of
Очевидно, следствием этого будет широкомасштабный голод.
The result will obviously be widespread famine.
Из этих положений вытекают два следствия:
These provisions have two results:
Как следствие, лагерь в Лунги был закрыт.
As a result, the camp at Lungi was closed.
Как следствие, они с трудом зарабатывают себе на жизнь.
As a result, they find it very difficult to earn a living.
Это не результат выбора, а следствие необходимости.
This is not the result of choice, but of necessity.
И как следствие, твой глубочайший страх сбывается.
And as a result, your deepest fear came to pass.
Я осталась без восьмисот сорока долларов и... как следствие... без "моликул" в Бойсе.
I lost $840 and, as a result... my "praycation" to Boise.
И как следствие, присяжные будут расположены взыскать максимальное наказание для Гэрроу.
And as a result, the jury minded to award the maximum penalty - against Garrow.
ем не менее, центральный банк был выведен из стро€, и, как следствие, јмерика процветала по мере своего продвижени€ на запад.
Still, the central bankers were out and as a result America thrived as it expanded westward.
И, как следствие, он никогда не снимал фильмы про бои в космосе или про неправдоподобно симпатичного археолога.
As a result, he never made some movie about space battles or another one about an improbably handsome archaeologist.
В нашу квартиру вломились наша система безопасности пыталась меня убить и, как следствие, я навсегда покидаю Пасадену.
Our apartment was broken into, our security system tried to kill me, and as a result, I'm leaving Pasadena forever.
И как следствие, Я вырос сердитым молодым человеком который получил свою долю проблем, совершал ошибки, и..
And as a result, I grew up an angry young man who had his fair share of problems, made mistakes, and, uh...
Энгельс говорит иное: он подчеркивает, что все социалисты признают исчезновение государства, как следствие социалистической революции.
He stresses that all socialists recognize that the state will disappear as a result of the socialist revolution.
Поэтому, пока продолжалось такое положение вещей, едва ли можно было найти какое-либо действительное средство против развращенности правосудия, бывшей следствием произвольности и неопределенности этих подарков.
During the continuance of this state of things, therefore, the corruption of justice, naturally resulting from the arbitrary and uncertain nature of those presents, scarce admitted of any effectual remedy.
То есть не подумайте, чтоб я опасался чего-нибудь там этакого: всё это произведено было в совершенном порядке и в полной точности: медицинское следствие обнаружило апоплексию, происшедшую от купания сейчас после плотного обеда, с выпитою чуть не бутылкой вина, да и ничего другого и обнаружить оно не могло… Нет-с, я вот что про себя думал некоторое время, вот особенно в дороге, в вагоне сидя: не способствовал ли я всему этому… несчастью, как-нибудь там раздражением нравственно или чем-нибудь в этом роде?
I mean, do not think that I feared anything of the sort: it was all performed in perfect order and with complete precision; the medical experts diagnosed apoplexy, the result of bathing after a heavy meal and almost a full bottle of wine, and they could not have discovered anything else...No, sir, I was thinking about that myself for some time, especially on my way here, sitting in the train: didn't I contribute to this whole...misfortune, somehow morally, through irritation or something like that?
Как следствие — был парализован Гольфстрим.
As a result, the Gulf Stream had halted.
Нет, все, что я говорю о них, есть только следствие
No, all that I say about them is only the result of
Это естественное следствие шторма.
It's a natural result of the storm."
Как следствие этого, нам удалось пройти.
As a result we were lucky.
Причины и следствия — результат мышления.
Causes and effects are a result of thought.
Уникальность ее — следствие вакуумной цементации.
Its uniqueness is the result of vacuum cementing.
Первым следствием их поступка стало смущение.
And the first result of their eating the fruit was embarrassment.
— Сообщите следствию результаты вашего анализа!
‘Will you tell us the result of that analysis?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test