Traduction de "как по маслу" à anglaise
Как по маслу
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Всё идёт как по маслу, Бэлла. Точно.
Everything's going like clockwork, Bella.
Эти выборы пройдут как по маслу.
This election will run like clockwork.
Я продумал все до деталей, как по маслу.
I got the whole score worked out like clockwork.
Так что на будущей неделе всё должно пройти как по маслу.
So the shit better come good like clockwork next week.
Ты не можешь отрицать, что когда мы жили в моем доме, в этой семье всё было как по маслу.
You can't deny that when we lived above my shop, this family ran like clockwork.
— Да, да, вы совершенно правы… вот я поскорей поступлю в университет, и тогда всё пойдет… как по маслу
“Yes, yes, you're entirely right. I'll quickly get myself back into the university, and then everything will go...like clockwork.”
Таможенный и пограничный контроль прошли как по маслу.
Customs and border controls passed like clockwork.
— Да, сэр. Атака, сэр. Прошла как по маслу.
Aye, sir. The attack, sir. Went off like clockwork.
«Возьму третью схватку, — загадал Сагзи, — и все пройдет, как по маслу
“I’ll take the third fight, ” Sagji suggested, “and everything will go like clockwork!”
А что бы ты делал с чертовым камнем, если бы твой план прошел как по маслу?
What the hell would you have done with the stone if this scheme had gone off like clockwork?
Сегодня? Нет, ему хотелось придумать способ, а затем отрепетировать это дело так, чтобы все прошло как по маслу.
Today? No, he wanted to choose the weapon and then rehearse everybody so that it would go like clockwork.
И если бы лорд Икс выбрал любую другую делегацию – марилаканскую, асландерскую или верванийскую, – его план, возможно, до сих пор шел бы как по маслу.
If Lord X had picked any other delegation but Barrayar's upon which to plant his false Key—say, the Marilacans, the Aslunders, or the Vervani—his plan might yet be running along like clockwork.
— А теперь, капитан хочет, чтобы все это прошло как по маслу, — сказал Малвери. — Мы все знаем, что у нас есть все чёртовы шансы, чтобы выжить, так что давайте просто постарайтесь не дать себя убить, и мы все будем выпивать и смеяться над этим на рассвете.
‘Now, the Cap’n wants this to go like clockwork,’ Malvery said. ‘We all know there’s bugger all chance of that, so let’s just try not to get ourselves killed, and we’ll all be having a drink and a laugh about this by dawn.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test