Traduction de "исходя из" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Однако в своей работе они исходят из того, что:
They are, however, proceeding on the assumption that:
* Исходя из предположения о том, что будет введена в действие АЭС Темелин.
* On the assumption that the NPP Temelín is brought into operation
2. Доклад был подготовлен исходя из трех взаимосвязанных посылок.
The report was based on three interrelated assumptions.
При этом исходят из того, что окружающая среда является гражданской по своему характеру.
The underlying assumption is that the environment is civil in nature.
В своих рассуждениях большинство исходило из следующих предпосылок:
In arriving at that conclusion, the majority made a number of assumptions:
Заместитель премьер-министра сказал, что он исходит именно из такого предположения.
The Deputy Prime Minister said that that was his assumption.
Мы будем исходить из этого — у нас нет другого выбора.
And we have no choice but to proceed on that assumption.
"Или, по крайней мере, я буду исходить из этого в своих попытках".
“Or at least I’m going to proceed on that assumption.”
— И снова ты строишь предположения, исходя из неполной информации.
You're making assumptions on limited information again,
"Ты действуешь исходя из предположения, что там есть кто-то виновный", сказала Мерфи.
“You’ve been operating under the assumption that there is someone to blame,” Murphy said.
Хватит делать выводы, исходя из логических предположений.
He was finished forming his own conclusions based on logical assumptions.
préposition
a Исходя из максимально санкционированной численности.
a Represents highest level of authorized strength.
Исходя из постепенного сокращения численности персонала Миссии.
Based on gradual reduction in Mission strength
Этот бюджет был рассчитан исходя из того, что численность военнослужащих составит 11 100 человек.
This budget was based on a strength of 11,100 military personnel.
Исходя из фактических расходов и ожидаемого сокращения численности персонала Миссии.
Based on actual costs and expected reduction in Mission strength
Исходя из сокращения потребностей в результате сокращения численности персонала Миссии.
Based on reduced requirements as a result of reduction in Mission strength
– Исходя из этого, я обратился в суд и тебя выпускают под залог.
- Anonymous? - On the strength of it, I went the Judge Advocate ex parte and got you released on bail.
Шло время, а он все стоял на коленях, держал холодную руку и не мог решиться. Да, решимости не хватало, а надо было пускаться в одинокий путь – затем, чтоб отомстить. Он не остановится, пройдет любыми тропами, исходит все Средиземье, есть-пить не будет, пока не настигнет и не убьет Горлума. Но ведь не за этим он пошел с хозяином, да ради этого не стоит и покидать его тело.
And time went by and still he knelt, holding his master’s hand, and in his heart keeping a debate. Now he tried to find strength to tear himself away and go on a lonely journey — for vengeance. If once he could go, his anger would bear him down all the roads of the world, pursuing, until he had him at last: Gollum. Then Gollum would die in a corner. But that was not what he had set out to do. It would not be worth while to leave his master for that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test