Traduction de "искатель истины" à anglaise
Искатель истины
Exemples de traduction
Затворитель Разлома, Искатель Истины,
Sealer of the Rift, Seeker of Truth,
Быть беспристрастным искателем истины.
You're supposed to be an impartial seeker of truth.
Да, Волшебник, и теперь Искатель Истины.
Yes, Wizard, and now Seeker of Truth.
Искатель Истинны, И высший лорд и мастер Винтерхевена.
Seeker of Truth, and high lord and master of Winterhaven.
Как Волшебник Первого Ранга, я настоящим именем Искателя Истины
As Wizard of the First Order, I hereby name as Seeker of Truth and Bearer of the Sword...
Мне стоило бы знать, что не стоит хранить секретов от Искателя Истины.
I should have known better than to try and keep the Seeker of Truth in the dark.
Если Искатель Истины на найдет Камень Слез, Владетель уничтожит все живое.
If the Seeker of Truth does not find the Stone of Tears, the Keeper will put an end to all life.
Являются ли убеждения Аббатисы настолько сильны, что даже Искатель Истины может поддастся ее манипуляциям?
Are the Prelate's powers of persuasion so compelling that even the Seeker of Truth will succumb to her manipulations?
— Как сказал? А-а, что я «искатель истины»?
"What? You mean `seeker of truth'?
— Все равно я «искатель истины».
After all, I am a `seeker of truth.
– Ты неверно обо мне судишь, так как я – искатель истины.
You misjudge me, for I am a seeker of truth.
Наверное, я искатель истины. А в каждом месте, куда я прихожу, истина своя.
I think of myself as a seeker after truths, with a new truth for each place I reach.
Для Роя Гамильтона книги были то же, что йога для искателя истины, – они помогали его слиянию с Высшим.
Books for him were what Yoga is to the earnest seeker after truth: they helped him unite with God.
Я только смиренный искатель истины, и в прошлом мне случайно удалось прослушать лекции ученого.
I am only a humble seeker of truth, and on occasion in the past have I been privileged to overhear the discourses of the learned.
— Вы оказываете мне слишком большую честь, капитан, — ответил Бродский. — Я простой искатель истины.
“You do me too great an honor, Captain,” Brodsky said. “I am a mere seeker after truth.”
Знать его совершенно необходимо всем искателям истины, бандитам-вымогателям, брэнд-маркетологам и педофилам, желающим остаться на свободе.
It is absolutely essential knowledge for all seekers of truth, gangsters and extortionists, marketing specialists and paedophiles who wish to remain at liberty.
Несколько искателей истины остановили доктора Маккосланда на выходе из церкви, и он сказал им, что такой характер поведения указывает на дегенерацию мозга, скорее всего прогрессирующую.
Dr. McCausland, appealed to on the steps of our church by some seekers after truth, said that such conduct indicated a degeneration of the brain, which was probably progressive.
Для меня честь давать интервью Алексу Джонсу, искателю истины, борющемуся за справедливость в Америке.
I'm honored to be interviewed by Alex Jones, a truth seeker fighting for justice in America.
о ничтожно малом, но способном повернуть вспять ход всей истории о нерадивости и вероломстве природы, величии древних цивилизаций, победителях ...и побеждённых, об искателях истины и поразительных открытиях о революциях - кровавых и промышленных...
EXPLOSION ..nature biting back, old glories, winners...and losers, truth seekers and astonishing discoveries... GUILLOTINE FALLS
С помощью вас двоих я смогу устроить своим искателям истины вечер, который им надолго запомнится.
With the help of you two, I can give my truth-seekers an evening they shall long remember.
Возможно, нам следовало бы переименовать пифагорейские общества: пусть они носят имя какого-нибудь другого искателя истины, к примеру, Филолая.
Perhaps we ought to rename the Pythagorean Societies after some other truth-seeker, such as Philolaos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test