Traduction de "информация обеспечивает" à anglaise
Информация обеспечивает
Exemples de traduction
Сотрудники Департамента общественной информации обеспечивали широкое освещение встречи и обслуживание средств массовой информации.
Staff members of the Department of Public Information provided extensive coverage and services to the media.
Эти два источника информации обеспечивают эффективные основы для выявления приоритетов в области оказания помощи этим странам.
These two sources of information provide a good basis for identifying priorities for assisting these countries.
Во-вторых, он отметил озабоченность вопросом о всеобщем доступе к знаниям и информации, обеспечиваемом новыми технологиями.
Second, he noted the concern over inclusive access to knowledge and information provided by new technologies.
В плане содержится напоминание о том, что Комитет по информации обеспечивает общее руководство деятельностью Департамента по выполнению программы 23.
In the plan, it is recalled that the Committee on Information provides overall guidance to the Department in its implementation of programme 23.
Он способствует также эффективному "нисходящему" производству Интернет-услуг силами поставщиков информации, обеспечивающих дополнительные услуги.
It also facilitates the efficient, downstream production of internet based services by added value information providers
6. КР содержит информацию, обеспечиваемую с помощью прямого сбора данных, а также административные данные, полученные от других учреждений.
6. The BR contains information provided both through direct data collections as well as administrative data obtained from other agencies.
9. Департамент общественной информации обеспечивал теле-, радио- и фотообслуживание заседаний и мероприятий, организованных Специальным комитетом против апартеида или под его эгидой.
The Department of Public Information provided television, radio and photographic coverage of meetings and events organized or sponsored by the Special Committee against Apartheid.
Как представляется, подробная информация, обеспечиваемая этими системами безопасности, может быть использована также для планирования и проектирования служб и инфраструктуры в области транзитных перевозок.
It would appear that the detailed information provided by these security systems could also be used for planning and designing transit transport services and infrastructures.
Это новое средство передачи информации обеспечивает также прямой диалог с потребителями и дальнейшее распространение информации Департамента, что является еще одним средством сохранения актуальности его продукции.
The new medium also permits direct interaction with the users and redissemination of the Department’s information, providing further means of ensuring the continued relevance of its outputs.
В отсутствие информации, обеспечивающей достаточное обоснование, Консультативный комитет не находит возможным рекомендовать распространение предлагаемых полномочий на принятие обязательств на подобные ресурсы, предназначенные для Канцелярии Специального посланника.
In the absence of information providing sufficient justification, the Advisory Committee is not in a position to recommend the inclusion of such resources for the Office of the Special Envoy under the requested commitment authority.
Разработка эффективной службы массовой информации, обеспечивающей распространение информации о деятельности ЮНЕП среди правительств и широкой общественности.
Develop an effective media service which provides information from UNEP's work to Governments and the general public.
Кроме того, через виртуальный центр предоставляется информация, обеспечивается ориентация и осуществляются консультации по вопросам дистанционной работы, а также обеспечиваются возможности размещения пользователями своих Web-страниц.
This virtual centre also provides information, orientation and advice on telecommuting and allows users to link their own Web pages to the site.
С этой же целью необходимо, чтобы страны приняли новые законодательные меры и применяли действующие законы, предоставляли информацию, обеспечивали образование и добивались реадаптации и интеграции женщин в общество.
In addition, countries must adopt new legislation and enforce existing laws, provide information and education, and allow for the rehabilitation and reintegration of those women into society.
Например, ИКТ, такие как системы раннего предупреждения, привлечение широкой общественности через Интернет к исследованиям и решению общественных проблем и социальные средства массовой информации, обеспечивают предоставление информации, которая является более доступной, актуальной и своевременной.
For example, ICTs, such as early warning systems, crowdsourcing and social media, provide information that is more accessible, relevant and timely.
Группа управления информацией обеспечивает поддержку в области управления информацией, используя в рамках Миссии систему хранения данных, и оказывает услуги по архивированию документации и услуги обычной и дипломатической почты, услуги по размножению документации, а также по обеспечению письменного/устного перевода.
The Information Management Unit provides information management support through a Mission-wide record-keeping database system and physical archives services, mail/pouch and document reproduction services, and translation/interpretation services.
Поэтому Повестка дня на XXI век в целом укрепила первоначальный мандат ЮНЕП и придала ей дополнительные обязанности в области поощрения устойчивого развития параллельно с тем, что она продолжает представлять информацию, обеспечивать руководство и оказывать помощь в вопросах экологической оценки, политики и управления и достижения консенсуса по экологической политике и деятельности.
Agenda 21 thus broadly reinforced UNEP's original mandate and gave it additional responsibilities in the promotion of sustainable development, even as it continues to provide information, guidance and assistance on environmental assessment, policy and management and to build consensus on environmental policy and action.
(c) В пп. 2.2 и 2.3 Положения <<О порядке предоставления информации>> предусмотрено, что: <<Специально уполномоченный орган исполнительной власти по вопросам экологии и природных ресурсов Украины и его органы на местах, другие центральные органы исполнительной власти, которые располагают экологической информацией, обеспечивают в границах своей компетенции формирование и постоянное обновление электронных баз данных экологической информации и создают общественности свободный доступ к ним через сеть Интернет. <<С целью создания условий для широкого распространения экологической информации специально уполномоченный орган исполнительной власти по вопросам экологии и природных ресурсов Украины и его органы на местах, создают центры экологической информации в столице Украины, Автономной Республике Крым и в областных центрах.
(c) Paragraphs 2.2 and 2.3 of the regulations on the procedure for providing information state that "a specially authorized government body dealing with issues relating to Ukraine's environment and natural resources, and its local branches, and other central government bodies that have environmental information at their disposal, shall, within the scope of their competence, ensure the creation and constant updating of electronic databases of environmental information and shall provide the public with free access to them on the Internet". "With a view to creating conditions for the broad dissemination of environmental information, the specially authorized government body dealing with issues relating to Ukraine's environment and natural resources, and its local branches, shall establish environmental information centres in the capital of Ukraine, in the Autonomous Republic of Crimea and in oblast centres.";
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test