Traduction de "интеллектуалов" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Я вовсе не хочу сказать, что таковы были все интеллектуалы.
This is not to say that all intellectuals were like that.
Всемирная организация интеллектуаль-ной собственности (ВОИС)
World Intellectual Property Organization (WIPO)
Некоторые полагают, будто забота эта метафизическая, для интеллектуалов.
Some people think this is a metaphysical concern, it is for intellectuals.
Таджуддин Миллатмал, Сообщество афганских интеллектуалов в Северной Америке1
Tajuddin Millatmal, Afghan Intellectual Community in North America1
Д-р аль-Фалех является известным интеллектуалом и правозащитником.
Dr. Al-Faleh is a known intellectual and human rights defender.
Интеллектуалы писали о продолжающемся вырождении человечества и предсказывали войны и катаклизмы.
Intellectuals wrote about the ongoing degeneration of humankind and envisioned cataclysmic wars.
Мы организовали политическое движение, которое было создано не политологами, экспертами или интеллектуалами.
We had organized a political movement that was not created by political scientists, experts or intellectuals.
Он является также интеллектуалом и писателем, занимающимся изучением и критикой арабских обществ.
He is also an intellectual and a writer who engages in examination and critique of Arab societies.
Как могут интеллектуалы повлиять на проходящие в обществе дискуссии и выступить с новыми идеями?
How can intellectuals influence public debates and bring new ideas to bear on them?
Они прилагали большие усилия, чтобы приобщить нас, интеллектуалов, к общественной жизни, чтобы мы чувствовали себя среди людей спокойно и уверенно. Ну и мы прилагали не меньшие силы, помогая им с учебой.
They worked very hard to get us intellectual characters to socialize and be more relaxed, and vice versa.
nom
Я буду на этой вечеринке, чтобы ты могла продемонстрировать меня своим дружкам-интеллектуалам.
I will be at that party so you can show me off to all your highbrow friends.
Не то чтобы война всех превратила в интеллектуалов, но она повернула народ к нигилизму.
It would be an exaggeration to say that the war turned people into highbrows, but it did turn them into nihilists for the time being.
Недруги Дормэса говорили, что он носит бороду из желания быть «оригинальным», слыть «интеллектуалом» и иметь «артистическую внешность».
Doremus’s detractors said that he maintained the beard just to be “highbrow” and “different,” to try to appear “artistic.”
Мои родители натуры артистические, кое-кто может даже счесть их истинными интеллектуалами, и они всегда старались привить нам с сестрой вкус к искусству; и по-моему, им это удалось.
My parents are very artistic, I mean some people might even say they were rather highbrow, and they were always keen on my sister and me having a real appreciation of art;
В другие дни писал об убийстве на социальной почве, случившемся в Черри-Хилл, или о перестрелке в одном из баров Ледвилла. Это читают как интеллектуалы, так и люди с примитивными вкусами. Им нужны «маленькие убийства» и громкие преступления.
Some weeks I'd write about a society murder out in Cherry Hills or a bar shooting in Leadville. Highbrow and lowbrow, little murder and big murder.
Кроме того, все большее число людей осознает значимость писательского ремесла — правда, исключительно в виде создания книг или сценариев, — все большее число людей пришло к пониманию того, что сочинительство, чтение и исследовательская работа или сбор материала перестали быть исключительно уделом и развлечением высоколобых интеллектуалов.
Plus, as more people recognize the value of storytelling—but strictly as book and movie material—more people see writing, reading, and research as something more than just a highbrow recreation.
nom
– Нельзя слишком всерьез относиться к суждениям католиков-интеллектуалов о самих себе.
‘You mustn’t take Catholic eggheads’ judgments on themselves too seriously.
Если мне нужен хороший человек, я держусь подальше от этих доморощенных интеллектуалов.
When I want a good man, I stay well clear of the self-professed egghead.
Офисные помещения «Бектола» встречают меня разными оттенками загара, лазерными принтерами и оживленной деятельностью. А служащие — служащие просто глаз не оторвать: все сплошь щеголеватые интеллектуалы, у них на завтрак, как пить дать, мартини и шоколадный торт.
Bechtol's offices are full of suntans and laser printers and razzle-dazzle--and the employees look fabulous--killer eggheads who no doubt had chocolate cake and martinis for breakfast.
Пункт второй – из того, что мне донесли мои осведомители, явствует, что искра, приведшая к взрыву, имела отношение к иммиграции и Харви Уоррендеру, этому нашему интеллектуалу с протухшими мозгами. Вы следите за моей мыслью?
Point two: from what my informants tell me, the spark which touched off the explosion concerned immigration and Harvey Warrender – that egghead with the addled yolk. Are you with me so far?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test