Traduction de "из ткани" à anglaise
Из ткани
Exemples de traduction
from fabric
Данные говорят о том, что относительно строгие правила происхождения одежды в Европейском союзе, который требовал, чтобы одежда формировалась из пряжи, а не из ткани, существенно ограничили использование льгот.
Evidence suggests that relatively stringent rules of origin on apparel products in the European Union, which required the assembly of apparel from yarn and not from fabric, had the effect of reducing preference utilization.
2. Внесенная поправка к правилам происхождения смягчила это правило, в результате чего на изделия, указанные в главе 62 СС, распространяется ВСП даже в том случае, когда они изготовлены из ткани в стране-бенефициаре.
2. The amendment of the rules of origin relaxed the rule in a way that the articles falling under HS Chapter 62 are eligible for GSP even in the case that they are manufactured from fabrics within a beneficiary.
Иными словами, ВСП распространялась только на те изделия, две стадии изготовления которых, а именно производство из текстильной пряжи и изготовление одежды из ткани, осуществляются в стране-бенефициаре.
In other words, eligible for GSP were only the articles whose two stages of manufacturing process, namely, from textile yarn to fabrics and from fabrics to apparel, were both made within the beneficiary.
знаете, это ж не ткань когда я увидал мягкие игрушки я схватил три или черыре потому что они сделаны из ткани у вас есть черные скатерти?
I'm not able to make a dress with bull[bleep]. You know, it's not fabric. When I saw the plush puppies, i picked, like, three or four, because they are made from fabric.
Рисунок ткани
Fabric Design
трикотажные/вязаные ткани
knitted/crocheted fabrics
Трикотажные или вязаные ткани
Knitted or crocheted fabrics
Другие армирующие ткани
Other reinforcing fabrics
Производство тканей
Finishing of textiles and coated fabrics manufacturing
Он разрушает социальную ткань общества.
It tears the fabric of society.
Волокна или ткани, пропитанные маслом
Fibres, fabrics with oil
1373 ВОЛОКНА или ТКАНИ ЖИВОТНОГО, РАСТИТЕЛЬНОГО или
FIBRES or FABRICS, ANIMAL or
Они сделаны из ткани.
It's made out of fabric.
Я сделала ремень из ткани.
I made a belt with fabric.
Я сделала эту лодку из ткани.
I made this boat in fabric.
Металлический каркас, знаете, внутри всей конструкции сам по себе бесполезен, но потом на него надевают это чёрную штуковину из ткани шестиугольной формы, и что же получается? Зонт.
The metal skeleton, you know, within the structure itself is useless, but then you put this black fabric hexagonal-shaped thing on it, and what do you have?
Ткань пространства-времени забугрилась.
Bulges appeared in the fabric of space-time.
Еще мы делаем ткани, ковры, заряжаем аккумуляторы.
There are fabrics and rugs to make, fuel cells to charge.
Вот он почувствовал ткань – пошарил по ней, нащупал руку.
A piece of fabric came under his hands. He followed it, found an arm.
Все уселись в свистящем шуршании дорогих тканей и поскрипывании кресел – но герцог продолжал стоять.
The others settled with a swishing of fabrics, a scraping of chairs, but the Duke remained standing.
Трещал настоящий открытый огонь, бросая оранжевые отблески на драгоценности, кружева и дорогие ткани.
An open blaze crackled there, casting flickers of orange light onto jewels and laces and costly fabrics.
Барон тупо смотрел на болтающиеся ножки под черной тканью – оказывается, девочка была обута в сандалии.
The Baron stared at the kicking feet, the way they moved the black robe, the wink of sandals beneath the fabric.
– Составленный нами график перейдет в природный феномен, – объявил отец. – Жизнь на планете подобна ткани, в которой переплетены многие тысячи нитей.
"Our timetable, will achieve the stature of a natural phenomenon," his father said. "A planet's life is a vast, tightly interwoven fabric.
Пауль смотрел на проемы в стенах тоннеля, замечая ковры на высоких порогах, комнаты, драпированные яркими тканями, горы подушек на полу.
Paul glanced at the openings in the tunnel walls, seeing the heavy carpets on the raised ledge, glimpses of rooms with bright fabrics on the walls, piled cushions.
– Он производит ткани.
He manufactures fabrics.
Ткань была негибкой.
The fabric was still stiff.
– Это французская ткань.
This fabric is French.
В ткани бывают такие нити, которые делают эту ткань неразрывной.
Certain strands of certain fabrics made the fabric itself too strong to be torn.
Ткань была с секретом.
The fabrics were surprisingly complex.
Ткань… она как будто истлела!
The fabric seemed to have rotted!
А теперь рассмотрим ткань.
Now consider the cloth fabric.
Продавщица из магазина тканей.
The woman in the fabrics shop.
Прорехи в ткани реальности.
Holes in the fabric of reality.
Они раздирают ткань Отражений.
They rend the fabric of Shadow.
Внутренняя соединительная ткань (плечевое сухожилие) и внешняя соединительная ткань удаляются.
The internal connective tissue (shoulder tendon) and external connective tissue shall be removed.
Клубни: может проявляться сетчатый некроз − коричневые крапинки некротической ткани в сосудистой ткани.
Tubers: May show a net necrosis: brown flecks of necrotic tissue in the vascular tissue.
Клубни могут развить сетчатый некроз − коричневые крапинки некротической ткани в сосудистой ткани.
Tubers may develop a net necrosis: brown flecks of necrotic tissue in the vascular tissue.
Сгнившая ткань обычно коричневая или черная с четкой границей между здоровой и пораженной тканью.
Rotted tissue is generally brown or black with a well-defined margin between healthy and diseased tissue.
И желудок его извлекал из съеденного все, что было в нем питательного, до последней крупицы, а кровь разносила переработанную пищу в самые отдаленные уголки тела, вырабатывая из нее крепчайшую и прочнейшую ткань.
and, once eaten, the juices of his stomach extracted the last least particle of nutriment; and his blood carried it to the farthest reaches of his body, building it into the toughest and stoutest of tissues.
— Слушайте, ткань, она ткань и есть. К черту мои ткани.
“Look, the tissue’s just tissue. To hell with my tissue.
Что такое первичная ткань?
What was the primitive tissue?
Прекрасные здоровые ткани.
Nice healthy tissue.
А как же образцы тканей, снимки?
But the tissue samples, the photos.
– Какого рода ткань?
“What kind of tissue?”
Повреждение мягких тканей.
Soft tissue damage.
– Разрушит ткани мозга?
“Destroy brain tissue?”
Кровь, обрывки тканей.
The blood, the clumps of tissue.
Это относится к нормальным тканям.
This is true of normal tissue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test