Traduction de "из разговоров" à anglaise
Из разговоров
Exemples de traduction
Как я понял из разговоров, из ваших официальных заявлений, из наших неформальных бесед, Конференция поддерживает совещание высокого уровня.
As I understood from conversations, from your official statements, from our informal talks, the Conference supports the high-level meeting.
Но я узнал кое-что.... из разговоров с матерью.
But I have learned one or two things from conversations with my mother.
Выражение «держаться подветренной стороны» Джерри услышал из разговора морских офицеров.
The term “to leeward” came to mind from conversations among the ship’s officers.
Из разговоров, которые краснолюды вели между собой, Цири знала, что его зовут Паулье Дальберг.
From conversations between the dwarves, she had gathered that his name was Paulie Dahlberg.
Он исчез из разговоров, и даже обе его дочери, еще слишком маленькие при его жизни, больше не интересовались им.
He vanished from conversations, and even his two daughters, who were too young when he was alive, took no further interest in him.
Этот разговор начинается здесь и сейчас.
That conversation begins here and now.
Этот разговор записан на пленку.
That conversation is recorded on tape.
Умение поддерживать разговор
Good manners in a conversation
<<серьезную озабоченность по поводу этого разговора.
a grave view of this conversation.
Вопрос: Когда состоялся этот разговор?
Question: When did this conversation take place?
В разговоре имя гжи Бхутто не упоминалось.
The conversation did not mention Ms. Bhutto by name.
a) Прослушивание телефонных разговоров (военная разведка)
(a) Intercepted telephone conversations (military intelligence)
l) осуществлять прослушивание телефонных и других разговоров;
to intercept telephone calls and other conversations;
Полицейские не должны следить за разговорами граждан.
Police officers could not be expected to monitor people's conversations.
Завязался разговор.
The conversation proceeded.
Разговор записывался?
Wasn't this conversation recorded?"
– Так… мне припомнилось… я к разговору
Oh, I happened to recall it, that's all! It fitted into the conversation--
У Дарси появилось желание познакомиться с ней поближе, и для того, чтобы найти повод для разговора с Элизабет, он стал прислушиваться к ее разговорам с другими людьми.
He began to wish to know more of her, and as a step towards conversing with her himself, attended to her conversation with others.
Пульхерия Александровна так и приникла. Разговор прервался.
Pulcheria Alexandrovna simply wilted. The conversation ceased.
И после того как все было сказано, они провели в разговорах еще половину ночи.
All was acknowledged, and half the night spent in conversation.
Мало-помалу разговор начал становиться почти серьезным.
By degrees the conversation became almost serious.
Гм… не допустил бы я вчера такого разговора.
Hm...I wouldn't have allowed such a conversation yesterday.
Это был чуть ли не первый разговор наш вдвоем.
It was almost our first conversation tête-à-tête.
Через четверть часа все были в самом оживленном разговоре.
A quarter of an hour later they were all in a most animated conversation.
Его разговор был разговором, а не просто набором слов.
His conversation was conversation, it was not a line.
Поезд, Инквизиторы, разговор с Ласом, разговор с Эдгаром и Костей…
The train, the Inquisitors, the conversation with Las, the conversation with Edgar and Kostya .
А потом ведь, в конце, кажется, этого разговора, был еще особый, маленький разговор.
And then, toward the end of that conversation, this other special little conversation had taken place:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test