Traduction de "из которых взяты" à anglaise
Из которых взяты
  • of which are taken
Exemples de traduction
of which are taken
43. Он отмечает, что в варианте 1 подпункта o) используется формулировка "который является причиной чрезмерных повреждений", которая взята из Гаагской конвенции 1907 года, тогда как в вариантах 2, 3 и 4 используется формулировка "которые являются причиной...", которая взята из Дополнительного протокола I 1977 года.
He noted that option 1 of paragraph (o) used the form of words “calculated to cause superfluous injury” which was taken from the 1907 Hague Convention, while options 2, 3 and 4 used the formulation “of a nature to cause ...”, which was taken from Additional Protocol I of 1977.
Большинство представленных предложений новые, за исключением предложений, которые обозначены цифрами и которые взяты из документа TRANS/SC.1/294/Rev.5.
Most of the proposals are new, except those that are numbered, which are taken from document TRANS/SC.1/294/Rev.5.
29. Некоторые делегации не пожелали изменять текст пункта 6.5.1.1.3, который взят из Типовых правил ООН, поскольку он касается также и других видов транспорта.
29. Some delegations considered that 6.5.1.1.3, which was taken from the UN Model Regulations, should not be amended, as the Model Regulations concerned other modes of transport as well.
В предлагаемой модели учитывается ряд соответствующих параметров, которые, взятые вместе и в совокупности, дадут достаточное представление о качественных показателях и, таким образом, позволят обосновать размеры возмещения.
The proposed model will take into consideration a number of relevant parameters which, when taken together and in total, will provide a fair indication of quality and, hence, the basis for justifiable reimbursement.
По его мнению, "электронный коносамент представляет собой совсем другое: это метка, коммерческое название ... серии взаимосвязанных сообщений ЭДИ, которые, взятые вместе, могут выполнять ту же функцию, что и бумажный коносамент.
In his view “an electronic bill of lading is something quite different: it is the label, the marketing name for ... the series of interrelated EDI messages which together, taken as a whole, may have the same function as a paper bill of lading.
Вариант 2Альтернативное положение, предложенное делегациями Соединенного Королевства и Японии (A/AC.254/5/Add.1 и Corr.1), которое взято из плана действий, рекомендованного Группой старших экспертов по транснациональной организованной преступности.
Option 2 Alternative proposed by the delegations of Japan and the United Kingdom (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1), which was taken from the action plan recommended by the Senior Experts Group on Transnational Organized Crime.
Применение этой формулы в полном объеме приведет к созданию примерно шести дополнительных должностей, как это показано в таблице 8, которая взята из доклада об опыте использования ревизоров-резидентов в миссиях по поддержанию мира (А/55/735, таблица 3).
The full implementation of the formula would result in some six additional posts, as set out in table 8, which was taken from the report on experiences gained from the use of resident auditors at peacekeeping missions (A/55/735, table 3).
23. Однако на основе информации о деятельности, людских ресурсах, закупках и оборудовании были выявлены некоторые признаки, которые, взятые вместе, четко указывали на то, что единственной целью проекта 1728 являлось производство двигателей на жидком топливе и что это производство было более продвинутым, чем заявлялось.
23. Several indicators from the activities, human resources, procurement and equipment domains emerged, which when taken together strongly suggested that the production of liquid-propellant engines could have been the only purpose of Project 1728 and that it was more advanced than had been declared.
3. Делегация Российской Федерации, поддерживая в целом вариант 1, текст которого взят из предложений, представленных Австрией и Нидерландами (A/AC.261/IPM/4) и Колумбией (A/AC.261/IPM/14), предлагает изложить статью 56 в следующей редакции:
3. The delegation of the Russian Federation, which fully supports option 1, the text of which is taken from the proposals submitted by Austria and the Netherlands (A/AC.261/IPM/4) and Colombia (A/AC.261/IPM/14), proposes that article 56 should read as follows:
Хотя Мьянма не является участником двух международных пактов о правах человека, упомянутых в резолюции, она соблюдает положения и принципы, закрепленные в этих пактах, которые взяты из Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека или стали нормами обычного международного права.
Although Myanmar is not yet a party to the two international covenants on human rights mentioned in the resolution, Myanmar abides by those provisions and principles embodied in the covenants which are taken from the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights or have attained the status of rules of customary international law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test