Traduction de "из которого это" à anglaise
Из которого это
  • from which it
Exemples de traduction
from which it
Более того, вышеуказанная высылка была организована при содействии правительства страны, из которой это лицо бежало.
What is worse, this expulsion took place with the cooperation of the Government of the country from which Mr. al-Lami had fled.
Группа также обратилась с просьбой о предоставлении дополнительной информации к государству, в котором это оружие было произведено и из которого оно было экспортировано.
The Panel also requested additional information from the State in which the weapons were manufactured and from which they were exported.
40. "РЕПРИВ" утверждает, что Джибути также стал базой, с которой это иностранное государство могло наносить удары с применением беспилотников по предположительным боевикам на Аравийском полуострове.
40. REPRIEVE alleged that Djibouti has also become a base from which this foreign country can launch its drone strikes on suspected militants in the Arabian Peninsula.
При предъявлении документа, выданного соответствующими властями в стране происхождения или стране, из которой это транспортное средство поступило, компетентные должностные лица в месте пересечения границы должны установить, не разыскивается ли это транспортное средство властями этой страны.
If a document from the security authorities in the country of origin or the country from which the vehicle was shipped was presented, the competent officials at entry points were to ascertain that the vehicle had not been claimed by the authorities in either country.
98. Было предложено добавить в конце статьи 10 новый пункт, с тем чтобы гарантировать возвращение переданного лица в государство, из которого это лицо было передано, независимо от каких-либо причин или оправдывающих обстоятельства, которые могут выдвигаться для недопущения этого.
98. A suggestion was made to add a new paragraph at the end of article 10, in order to guarantee the return of the person transferred to the State from which that person had been transferred, regardless of any reason or excuse that might be invoked to the contrary.
а) "лишение свободы" означает любую форму задержания или тюремного заключения или помещения какого-либо лица в государственное или частное учреждение для содержания под стражей на основании постановления любого судебного, административного или иного государственного органа, которое этому лицу не разрешается покидать по своему желанию;
(a) Deprivation of liberty means any form of detention or imprisonment or the placement of a person in a public or private custodial setting, from which this person is not permitted to leave at will by order of any judicial, administrative or other public authority;
h) <<лишение свободы>> означает любую форму задержания или тюремного заключения какого-либо лица или его помещение в государственное или частное исправительное учреждение, которое этому лицу не разрешается покидать по собственному желанию, на основании решения любого судебного, административного или другого государственного органа;
(h) "Deprivation of liberty" means any form of detention or imprisonment or the placement of a person in a public or private custodial setting, from which that person is not permitted to leave at will, by order of any judicial, administrative or other public authority;
Традиционная танцевальная терминология из-за изначально заложенных в ней представлений более чем бесполезна. А если вы хоть чуть-чуть знакомы с новой терминологией, вы непременно знакомы с композицией «Масса есть действие», из которой эта новая терминология, собственно, и черпала заложенные в нее представления.
Conventional dance terminology is, by its built-in assumptions, worse than useless, and if you are at all familiar with the new nomenclature you must be familiar with Mass Is a Verb, from which it draws its built-in assumptions.
И тогда же мне пришла мысль, что если бы я захотел понять это все и найти где-то в далеком пространстве ту воображаемую минуту, с которой это началось, если бы я захотел выяснить до конца, как это произошло, и почему это стало возможно, и как теперь я оказался летом, в лесу, ночью, под дождем с женщиной, о существовании которой я ничего не знал еще несколько месяцев тому назад и вне которой, однако, сейчас я не мог бы представить себе свою жизнь, мне нужно было бы потратить годы труда и утомительных усилий памяти, и я мог бы написать об этом, наверное, несколько книг.
Right then, I was struck by the thought that if I wanted to comprehend all this and discover in some far-off place the imaginary moment from which all this began, if I wanted to explain fully why this had happened, how it had been possible and how I now came to find myself in the forest on a summer’s night, in the rain, with a woman of whose existence I had known nothing only a few months before (and yet without whom I was now unable to imagine my life), I would have to spend years labouring and taxing my memory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test