Traduction de "из глубины" à anglaise
Из глубины
Exemples de traduction
from the depth
Там слова идут из глубины правдивой,
Where words come out from the depth of truth;
Из глубин истории глас его вопиет против расизма и сионизма.
Resonating from the depth of history, its voice speaks intrinsically against racism and Zionism.
Из глубин истории автор трагедий старины Эврипид свидетельствует об этом, обращаясь к нам со следующими словами:
From the depths of history, the cry of the tragedian of old, Euripides, testifies to that in these words:
2. Как и все народы мира, мы вышли из глубины веков истории человечества.
2. Like all the peoples in the world, we, too, have emerged from the depths and furthest reaches of human history.
Сможет ли народ сам подняться из глубин нищеты зависит скорее от внутренних, чем внешних факторов.
Whether a people is able to lift itself from the depths of poverty depends more on internal than external factors.
Последним открытием было обнаружение компанией <<Тексако>> нефтеносного участка у берегов Нигерии, где глубина воды составляет 4800 футов, а общая глубина бурения -- порядка 15 700 футов.
The most recent discovery was reported by Texaco of a field offshore Nigeria, drilled from a depth of 4,800 feet to a total depth of about 15,700 feet.
Вслушаемся в слова Священного писания, которые дошли до нас из глубины веков: <<Мудрость разумного -- это знание пути своего...>>.
In the words of the Holy Writ that have come to us from the depths of the ages: "A wise person knows his own way".
Исходит из глубин ада
Comes from the depths of hell
Сатана восстал из глубин ада.
- Was Satan rose from the depth.
Из глубин тьмы внутри тебя.
From the depths of the darkness inside you.
И ужасное создание поднялось из глубин.
And a great creature arose from the depths.
Ты вытащила меня из глубин безумия.
You drew me from the depths of madness.
Из глубины ямы, услышь мою просьбу.
From the depths of the pit, hear my plea.
— Тебе повезло, Хвост, — раздался ледяной голос из глубины кресла, куда опустился филин. — Очень повезло.
said a cold, high pitched voice from the depths of the chair in which the owl had landed. “You are very fortunate indeed.
В пустом воздухе мгновенно возникла толстая, позеленевшая медная цепь, тянувшаяся из глубины к кулаку Дамблдора.
Immediately a thick coppery green chain appeared out of thin air, extending from the depths of the water into Dumbledore’s clenched hand.
Ему грезилось в болезни, будто весь мир осужден в жертву какой-то страшной, неслыханной и невиданной моровой язве, идущей из глубины Азии на Европу.
In his illness he had dreamed that the whole world was doomed to fall victim to some terrible, as yet unknown and unseen pestilence spreading to Europe from the depths of Asia.
– Нет, оно… поднимается из глубины.
“No, it’s… coming up from the depths.
послышался голос из глубины вазы.
said a voice from the depths of the vase.
Из глубины не доносилось никаких звуков.
No sound came to him from the depths.
– Этот свет из глубины самой Тригве.
The light is from the depths of Trygve itself.
Из глубин его донесся жуткий утробный рык.
From the depths of it came a horrendous groan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test