Traduction de "и удивительно" à anglaise
И удивительно
Exemples de traduction
and amazing
И это, безусловно, удивительно.
That is, of course, amazing.
С тех пор я обнаружила много удивительного.
Since then I have discovered many amazing things.
Молодые люди должны познавать удивительные вещи, и их любознательность следует поощрять.
Young people should experience amazing things, and their curiosity should be stimulated.
Я вспоминаю встречи в Дурбане (Южная Африка) со многими удивительными людьми.
I remember meeting so many amazing people in Durban, South Africa.
Для многих из нас в этой замечательной аудитории просто удивительно, как быстро пролетели 20 лет.
For many of us in this great Hall, it is amazing how fast 20 years have gone by.
Вечером я посетила главный лагерь Международного Красного Креста и увидела удивительную картину.
In the evening, I went to the International Red Cross base camp, and the scene was just amazing.
<<Мы хотели бы выразить свою искреннюю признательность за столь значительные и удивительные впечатления и возможности.
We would also like to express our sincerest appreciation for this rich and amazing experience and opportunity.
58. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что Испания после установления демократического режима достигла удивительного по своим масштабам прогресса.
Mr. MAVROMMATIS said that Spain had made amazing progress since a democratic regime had been in power.
В море существует удивительное разнообразие живых организмов, которые стали для наших народов одним из основных источников продовольствия.
An amazing variety of living organisms are present in the sea, which has become one of the major sources of food for our peoples.
В этой связи Израиль использует в своих интересах ту удивительную и заслуживающую сожаления легкость, с которой одна сверхдержава применяет право вето для его защиты.
In that regard, Israel benefits from the amazing and deplorable ease with which a super-Power uses the veto to protect it.
Это прекрасно и удивительно.
It's beautiful and amazing.
Счастье ощущается здорово и удивительно.
Happy just feels great and amazing.
Ты такая заботливая и удивительная.
You are so supportive and amazing.
Ведь вы сильный и удивительный народ!
You are powerful and amazing people!
— Так что, да, холодно, очень красиво и удивительно.
So, yes, very bleak and very beautiful and amazing.
Я просто чувствую себя счастливо и удивительно и легче.
I just feel happier and amazing and lighter.
Ты потрясающая, и удивительная, и я счастлив быть с тобой здесь и сейчас.
You are wonderful and amazing, and I'm happy to be here with you.
Впереди четыре года чистого воздуха, чистого правительства и удивительных технологий, таких, как...
Here's to four years of clean air, clean government, and amazing new technologies such as the...
Ладно, во-перых, ты выглядишь волшебно и удивительно, но я не понимаю, что ты говоришь.
Okay, first of all, you look magical and amazing, but I don't understand what you're saying.
Но самым сенсационным и удивительным является тот факт,.. ...что одним из них был король схваток, Шив Нараян.
But the most sensational and amazing fact is that one of them was encounter king Shiv Narayan.
— Добби полагает, что да, — серьезно ответил эльф. — Это весьма удивительная комната.
said Dobby, nodding earnestly. “It is a most amazing room, sir.”
и “Джозеф и удивительный техноколер пиджака его мечты”) – они не понадобятся там, куда он отправится.
He threw away a copy of Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat, he threw away a copy of Godspell: He wouldn’t need them where he was going.
Эта наглость наивности, эта несомневаемость глупого человека в себе и в своем таланте, превосходно выставлена Гоголем в удивительном типе поручика Пирогова.
This confidence of a stupid man in his own talents has been wonderfully depicted by Gogol in the amazing character of Pirogoff.
Удивительно, насколько труднее было протянуть руку через столик и дотронуться до ее руки, чем поймать на лету стремительный снитч.
Amazing, how much more difficult it was to extend his arm twelve inches and touch her hand than it was to snatch a speeding Snitch from midair…
— Как удивительно, правда, Гарри? — затараторил Колин, стоило только Гарри закрыть за собой дверь. — Только представь себе, ты — чемпион!
“It’s amazing, isn’t it, Harry?” said Colin, starting to speak the moment Harry had closed the dungeon door behind him. “Isn’t it, though? You being champion?”
— Глупости, — сказала спокойно Гермиона. — Ты ведь читал его книги. Вспомни все те удивительные подвиги, которые он совершил. — Это он только пишет, что совершил, — уточнил Рон.
said Hermione. “You’ve read his books—look at all those amazing things he’s done—” “He says he’s done,” Ron muttered.
— Да, удивительно, — тяжело вздохнул Гарри, поднимаясь в холл. — А для чего они будут фотографировать? — Думаю, для «Пророка». — Только этого не хватало! Известность моя растет… — Желаю удачи, — попрощался у двери Колин.
“Yeah, really amazing,” said Harry heavily as they set off toward the steps into the entrance hall. “What do they want photos for, Colin?” “The Daily Prophet, I think!” “Great,” said Harry dully.
– Еще нет, – отвечал он. – Но заметок набралась уймища, вот вернусь домой, разберусь. Он пообещал непременно описать удивительные события в Пригорье, чтоб книга была поживее, а то что там, подумаешь, какие-то дальние, маловажные, южные дела, скукота!
‘Not yet,’ he answered. ‘I am going home now to put my notes in order.’ He promised to deal with the amazing events at Bree, and so give a bit of interest to a book that appeared likely to treat mostly of the remote and less important affairs ‘away south’.
Удивительные вещи, Тайлер, совершенно удивительные.
Amazing things, Tyler. I mean absolutely amazing.
— Разве не удивительно?
“Aren’t they amazing?
Так что нет ничего удивительного в том, что восстания были не менее частыми и интенсивными, чем ураганы.
No wonder revolts were as frequent and had as great an intensity as hurricanes.
Поэтому не удивительно, что многие медицинские учреждения являются практически недоступными.
Therefore, it is no wonder that many health care facilities are physically inaccessible.
Удивительно, почему здравый смысл, инициатива или прагматизм не восторжествуют в этом вопросе.
One wonders why common sense, initiative or pragmatism have not prevailed here.
И не удивительно, что острую реакцию во всем мире вызвали недавние китайские и французские испытания.
It is no wonder that reactions to recent Chinese and French testing have been strong the world over.
Нет ничего удивительного в том, что эти акты встречают широкое осуждение и что звучат призывы к тому, чтобы положить конец безнаказанности Израиля.
It is no wonder there is widespread condemnation of those acts and calls for an end to the impunity enjoyed by Israel.
Не удивительно, что сейчас мы откатываемся назад, живем в условиях страха, и нас разъединяет так называемое столкновение цивилизаций.
It is no wonder that, at this time, we find ourselves in retreat, living in a culture of fear and divided by a so-called clash of civilizations.
Недавно на территории деревни Новруглу, Агдамский район, был найден удивительной красоты <<хачкар>> (13 век).
A wonderful and beautiful "Khachkar" (13th century) was recently found in the territory of Novrughlu village, Aghdam region.
Если учесть подобные случаи, то ничуть не удивительно, что стремительно возросло число детей, страдающих стрессовыми расстройствами.
In view of such incidents, it was little wonder that the number of children suffering from stress disorder had greatly increased.
51. Нет поэтому ничего удивительного в том, что сербы, видя, что их преступления остаются безнаказанными, продолжают открыто игнорировать резолюции Совета Безопасности.
It was therefore no wonder that the Serbs, whose crimes remained unpunished, continued to openly flout the resolutions of the Security Council.
Если это отношение является типичным для властей, ответственных за поощрение прав сельских женщин, то не удивительно, что был достигнут лишь незначительный прогресс.
If that attitude was typical of the authorities responsible for promoting rural women's rights, it was little wonder that progress was difficult.
Случилось кое-что странное и удивительное.
Quite a strange and wonderful thing that's happened.
Добро пожаловать в наш чудесный и удивительный мир.
Welcome to our weird and wonderful world.
То, что с тобой случилось необычно и удивительно.
What's happened to you is extraordinary and wonderful.
Говорят, на них обитают странные и удивительные твари.
They're said to be full of strange and wonderful beasts.
Ты самое прекрасное и удивительное существо в мире...
You're the most beautiful and wonderful thing in the world.
Вы нежная и удивительная, Вы лучше всех на свете.
You are lovely and wonderful. You are better then anyone else in the world.
От крупнейших гигантов... и самых беспощадных убийц, до причудливых и удивительных.
From the biggest giants... and the deadliest killers, to the weird and wonderful.
Золото – удивительная вещь!
Gold is a wonderful thing!
Не удивительно, что бедняге трудно было его сносить.
No wonder the poor guy couldn’t stand it.
ощущение того, насколько драматична и удивительна эта работа.
a feeling of how dramatic and wonderful it is.
В этом не было ничего удивительного, потому что капитан разговаривал не слишком любезно.
Nor was that wonderful, seeing how cavalier had been the captain's answer.
Просто удивительно, скольким семьям принесли пользу мои советы.
It is wonderful how many families I have been the means of supplying in that way.
Ну, тогда не удивительно, что я так быстро нагнал вас, четыре года изучавших биологию.
Then no wonder I can catch up with you so fast after you’ve had four years of biology.”
Сейчас же могу сказать лишь одно: нет ничего удивительного в том, что Дамблдор никогда не рассказывал, при каких обстоятельствах ему сломали нос.
All I can say now is, it’s no wonder Dumbledore never talked about how his nose got broken.”
Сперва суеверие пыталось удовлетворить это любопытство, объясняя все удивительные явления непосредственной деятельностью богов.
Superstition first attempted to satisfy this curiosity, by referring all those wonderful appearances to the immediate agency of the gods.
Наглость наивности, если можно так выразиться, в таких случаях доходит до удивительного; всё это невероятно, но встречается поминутно.
The "impudence of ignorance," if I may use the expression, is developed to a wonderful extent in such cases;--unlikely as it appears, it is met with at every turn.
– У меня удивительная жизнь, просто удивительная!
“I’ve had a wonderful life—yes, a wonderful life!
— В этом нет ничего удивительного.
There is no wonder in that.
И в этом нет ничего удивительного.
And it's no wonder.
Ты удивительный, при этом ты считаешь, что я тоже удивительный, и это забавно.
You are a wonder, and you think me a wonder, and it's rich."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test