Traduction de "и предполагает" à anglaise
И предполагает
Exemples de traduction
** предполагаемые идентификационные данные
** suggested identity
Предполагается, что эти тактики предусматривают:
It is suggested that these include:
Я уж не знаю, то ли тут предполагается.
I do not know if that is what is being suggested.
Предполагаемая продолжительность составит три недели.
The suggested duration is three weeks.
VII. ПРЕДПОЛАГАЕМАЯ БУДУЩАЯ РАБОТА
VII. The suggested way forward
Нет оснований предполагать, что члены семьи будут разлучены.
There is no suggestion that the family will be separated.
Было бы поистине наивным предполагать нечто иное.
It would indeed be naive to suggest otherwise.
В данном контексте предполагается диалог с ЮНИСЕФ.
The Commission suggests dialogue with UNICEF on this topic.
:: предполагаемые сроки принятия решения относительно просьбы
* Suggested time frame for decision on the request
И предполагает, что она плавно перешла с кражи часов на кражу автомобилей.
And suggesting maybe she graduated from stealing watches to stealing cars.
Вы берете мою позицию из книги и предполагаете...
Well, y-you're taking my positions from a book - and suggesting... - That's how you'll bring up your son, yes.
Это не мои деньги и предполагать, что я заплатила кому-то, чтобы убить Джастина
That's not my money, and suggesting that I would pay someone to kill Justin...
Лео, ты говорил, что эта женщина "дешёвая шлюха" и предполагал, что у неё есть другие клиенты?
- Yes. Leo, did you say she was a cheap whore and suggest she had other customers?
Теория струн называет их мембранами, или, для краткости - бранами, и предполагается, что они ограничивают трехмерные вселенные.
String theorists call them membranes, or "branes" for short and suggest that 3D universes can form on them.
Он ссылается на фрейдовскую теорию доязыкового взаимодействия и предполагает, что психическое синаптическое поле многое бы объяснило.
He cites Freud's theory of pre-language communication and suggests the psychic synaptic field would explain a lot of things.
Конкретно, оно будет иметь возможность предвидеть акты агрессии и предполагать стратегические контрмеры до того, как преступники совершат преступление.
Specifically, it will have the ability to anticipate acts of aggression and suggest strategic countermeasures before the perpetrators can act.
Воздух практически гудел от скрытого стыда и желания, что говорит мне о том, что вы были любовниками, и предполагает два варианта...
The air was practically buzzing with furtive shame and yearning, Which tells me that you were lovers And suggests two possibilities--
Но если она просила об этом убийстве и и предполагала, что вы с ней будете жить на деньги Шона... Да плевать мне было на деньги Шона...
but if she solicited this murder and suggested that you and she would live on shawn's money -- oh, i never gave a damn about shawn's money!
Да, пищевая причуда, которая иллюстрирует фундаментальное непонимание эволюционного процесса, и предполагает, что застой в эпоху Плейстоцена ( прим. геологический период Земли до Ледникового Периода ), попросту ещё не закончен.
Yeah, this is a dietary fad that portrays a fundamental misunderstanding of the evolutionary process and suggests a stasis in the Pleistocene Era that simply does not exist.
– Ты смеешь предполагать, что сын герцога – животное?! – гневно спросил Пауль.
"You dare suggest a duke's son is an animal?" he demanded.
О нет-с; вчера мои мысли были в беспорядке… но сегодня я уже не предполагаю контрекарировать хотя бы в чем-нибудь ваши предположения. – Контрека… как вы сказали?
Oh dear no, yesterday my ideas were a little--well--mixed. Today, I assure you, I shall not oppose in the slightest degree any suggestions it may please you to make.
Я уверена вполне, что он будет так благороден и деликатен, что сам пригласит меня и предложит мне не разлучаться более с дочерью, и если еще не говорил до сих пор, то, разумеется, потому что и без слов так предполагается;
I am fully convinced that he will be so noble and delicate as to invite me himself and will suggest that I no longer be parted from my daughter, and if he has not said anything yet, that is naturally because it goes without saying;
Побег подобного масштаба предполагает помощь извне, и следует помнить, что Блэк, первым в истории вырвавшийся из Азкабана, идеально подходит для роли такого помощника.
An escape of this magnitude suggests outside help, and we must remember that Black, as the first person ever to break out of Azkaban, would be ideally placed to help others follow in his footsteps.
Кое-где люди сбегались в кучи, соглашались вместе на что-нибудь, клялись не расставаться, — но тотчас же начинали что-нибудь совершенно другое, чем сейчас же сами предполагали, начинали обвинять друг друга, дрались и резались. Начались пожары, начался голод.
Here and there people would band together, agree among themselves to do something, swear never to part—but immediately begin something completely different from what they themselves had just suggested, begin accusing one another, fighting, stabbing. Fires broke out; famine broke out.
— Я уверена, что неправильно вас поняла, профессор Дамблдор, — сказала она с жеманной улыбкой, не сделавшей, однако, ее большие круглые глаза менее холодными. — Так глупо с моей стороны. Но на одну маленькую секундочку мне почудилось, будто вы предполагаете, что Министерство магии приказало кому-то напасть на этого подростка!
“I’m sure I must have misunderstood you, Professor Dumbledore,” she said, with a simper that left her big, round eyes as cold as ever. “So silly of me. But it sounded for a teensy moment as though you were suggesting that the Ministry of Magic had ordered an attack on this boy!”
— Ничего я не предполагаю.
            “I’m suggesting nothing.
– Я этого и не предполагал.
‘I didn’t meant to suggest that.’
– Я и не предполагал иначе.
"I'm not suggesting you are.
— Ничего такого я не предполагаю.
“I’m not suggesting anything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test