Traduction de "значительно дальше" à anglaise
Значительно дальше
Exemples de traduction
Он отмечает, что позиция Комитета по правам человека в вопросе о независимости его членов идет значительно дальше, чем позиция Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
He noted that the position of the Human Rights Committee on the question of the independence of members went much further than that of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination.
Такие механизмы зачастую идут значительно дальше, чем договоренности, принятые на многостороннем уровне, при этом большинство из них включает в себя подробные положения о транзите товаров и упрощении таможенных процедур.
Such arrangements often go much further than those taken at the multilateral level and most contain detailed provisions on the transit of goods and the simplification of customs procedures.
88. Независимый эксперт по вопросу о правах человека и окружающей среде отметил, что Коста-Рика закрепила право на здоровую окружающую среду в своей Конституции и пошла значительно дальше большинства других стран, сделав акцент на права человека как составляющую охраны окружающей среды.
88. The Independent Expert on human rights and the environment reported that the Constitution of Costa Rica included the right to a healthy environment, and that the country had gone much further than most by adopting a human rights-based approach to protecting the environment.
Закрыв свои закупочные конторы в Анголе и введя запрет на закупки всех ангольских алмазов, компания "Де Бирс" пошла значительно дальше санкций, введенных в прошлом году Организацией Объединенных Наций, в рамках своих усилий, нацеленных на сокращение проводимой УНИТА торговли алмазами.
By closing down its buying offices in Angola and banning the purchase of all Angolan diamonds, De Beers was going much further than the sanctions imposed last year by the United Nations in its efforts to curtail the UNITA diamond trade.
Последствия таких действий, как подписание декрета № 174 от 5 апреля 1994 года и принятие Москвой в тот же день решения отступить от положений, ранее согласованных в ходе переговоров с Эстонией и Латвией, идут значительно дальше, чем нанесение ущерба переговорам между нашими странами и Россией.
The consequences of actions such as Decree No. 174 of 5 April 1994 and the same day's decision by Moscow to retreat from provisions previously agreed upon in negotiations with Estonia and Latvia go much further than merely affecting negotiations between our countries and Russia.
Было указано, что пересмотренный проект статьи 7 устанавливает минимальные требования, которые должны применяться в отношении формы арбитражного соглашения, в то время как альтернативное предложение идет значительно дальше и не устанавливает вообще никаких требований относительно формы и позволяет признавать, например, устные арбитражные соглашения.
It was said that the revised draft article 7 established the minimum requirements that should apply in respect of the form of arbitration agreement, whereas the alternative proposal went much further and did away with all form requirements to recognize, for example, oral arbitration agreements.
Было заявлено, что пересмотренный проект статьи 7 отражает позицию Рабочей группы в отношении минимальных требований, которые должны применяться в отношении формы арбитражного соглашения, в то время предлагаемый новый текст идет значительно дальше, поскольку в нем предусматривается признание действительности устных арбитражных соглашений.
It was said that the revised draft article 7 reflected the Working Group's understanding of the minimum requirements that should apply in respect of the form of an arbitration agreement, whereas the proposed new text went much further including recognition of the validity of oral arbitration agreements.
Прежде всего следует отметить, что действующие в настоящее время в Колумбии конституционные нормы идут значительно дальше и обеспечивают более полные гарантии защиты прав человека в период чрезвычайного положения, чем минимально обязательные нормы международного права прав человека, закрепленные в статье 4 Международного пакта о гражданских и политических правах и в статье 27 Американской конвенции о правах человека.
It should be stated at the outset that the constitutional provisions in force in Colombia go much further and offer more safeguards for the protection of human rights in states of emergency than the minimum requirements of international human rights law, as contained in article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 27 of the American Convention on Human Rights.
l не может ходить значительно дальше!
I can't go much further!
Будучи спокойными и исполнительными, мы сумели проникнуть значительно дальше русских.
By being quiet and subservient, we’ve come much further than the Russians.
Разумеется, эти профессионалы общались с теми, кто сменял друг друга в чехарде четырехлетних циклов, и даже отчитывались перед ними, но горизонты их ответственности, как сами они ее понимали, простирались значительно дальше.
They liaised with, and reported to, the men and women who shuttled in and out in four-year cycles, but the horizons of their responsibilities, as they conceived them, extended much further.
Это означало, что ДеВар находился чуть ближе к УрЛейну, чем того хотелось протектору, во время этих интерлюдий, но значительно дальше, чем нужно было ДеВару, чтобы не волноваться за жизнь своего хозяина.
This meant that DeWar was a little closer to UrLeyn than the General would ideally have preferred his chief bodyguard to be during such interludes, and much further away than DeWar felt comfortable with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test