Traduction de "заставил себя" à anglaise
Заставил себя
Exemples de traduction
Папа Он не заставит себя на меня, вы знаете.
Dad he didn't force himself on me, you know.
Он не мог заставить себя поступать правильно, точно так же, как человек со сломанным позвоночником не может заставить себя ходить.
He could no more force himself to do the right thing than a man with a severed spinal column could force himself to walk.
Затем заставил себя Lipitt в ее устах, и взял ее Wooten из-за спины.
Then Lipitt forced himself in her mouth, and Wooten took her from behind.
Поэтому он заставил себя выйти за дверь, войти в ее квартиру, и зарезать ее, пока она общалась с родителями.
So he forced himself out his door, into her apartment, carved her up while she video-chatted with her parents.
Он знал, что как только заставит Элиота подписать бумаги, пора снова заставить себя покинуть остров и продолжить жить без вас.
He knew that once he'd got Elliot to sign the papers, it was time to force himself to leave this island again and resume living life without you in it.
Он не может заставить себя любить женщину, поэтому не в состоянии возбудиться, снова впадает в депрессию и срывается во вспышке гнева, направленного на людей, которые обвиняют его в импотенции.
He can't force himself to like women, so when he's unable to get aroused, he becomes depressed again and lashes out in anger to the people he blames for his impotence.
Огромным усилием воли Гарри заставил себя идти дальше.
With a huge effort Harry forced himself on.
– Нет, дядя… – Фейд-Раута заставил себя не оборачиваться.
"No, Uncle." Feyd-Rautha forced himself not to look back.
Он заставил себя говорить отчетливо: – Что ты видишь?
He forced himself to speak distinctly: "What do you see?"
Он наконец заставил себя задать вопрос, которого избегал до сих пор.
He forced himself to the question he had been avoiding.
Пауль сжал губы, заставил себя лежать молча.
Paul clamped his lips tightly closed, forced himself to be silent.
Герцог заставил себя небрежно махнуть рукой, присел на угол стола, улыбнулся.
The Duke forced himself to the casual gesture, sat down on a corner of the table, smiled.
Пауль заставил себя повернуться, вышел в боковой проход, отбросив тяжелые занавеси.
Paul forced himself to turn away, let himself out through the heavy hangings over the side passage.
Горячая, тошнотворная волна гнева закипела у Гарри внутри, и он заставил себя перевести взгляд на Дамблдора.
Harry felt a hot, sick swoop of anger in his stomach. He forced himself to look back at Dumbledore.
И потому заставил себя взглянуть прямо в глаза миссис Уизли, поневоле отметив при этом, что цвет у них точь-в-точь такой же, как у Джинни.
He forced himself to look directly into her eyes, noticing as he did so that they were precisely the same shade of brown as Ginny’s.
Теперь он усилием воли заставил себя действовать так, как его учили: расслабиться, затем от настоящей расслабленности перейти к кажущейся и быть готовым в любой миг нанести удар в любом направлении.
He forced himself now to obey her teachings: relax, than fall into the semblance of relaxation, then into the arrested whipsnap of muscles that can slash in any direction.
Заставил себя сосредоточиться.
Forced himself to concentrate.
Но он заставил себя остаться.
But he forces himself to remain.
Он заставил себя ее игнорировать.
He forced himself to ignore it.
Он заставил себя быть холодным.
He forced himself to be cold.
Было что-то… видение… что-то связанное с телескопическими, снабженными крюками небольшими штангами – «крюками Подателя». – Зачем им звать червя? – повторила Джессика… Ледяное дыхание страха коснулось разума Пауля, и лишь с большим трудом удалось ему заставить себя отвернуться от матери и посмотреть вверх, на гребень стены. – Надо бы найти дорогу наверх еще до света. – Поднял руку, показал: – Помнишь, мы пробежали мимо шестов? Смотри, вон еще такие же. Она проследила за его рукой.
He had a vision in his mind of something to do with the telescoping barbed sticks in their packs—the "maker hooks." "Why would they call a worm?" Jessica asked. A breath of fear touched his mind, and he forced himself to turn away from his mother, to look up the cliff. "We'd better find a way up there before daylight."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test